1 R espondió entonces Job, y dijo:
Then Job responded,
2 ¿ Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
“How long will you torment me And crush me with words?
3 Y a me habéis vituperado diez veces; No os avergonzáis de injuriarme.
“These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.
4 A un si fuese verdad que yo haya errado, Sobre mí recaería mi error.
“Even if I have truly erred, My error lodges with me.
5 P ero si vosotros os hacéis el grande contra mí, Y contra mí alegáis mi oprobio,
“If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me,
6 S abed ahora que Dios es quien me ha derribado, Y me ha envuelto en su red.
Know then that God has wronged me And has closed His net around me. Everything Is against Him
7 H e aquí, yo clamaré: ¡violencia!, y no seré oído; Daré voces, y no habrá justicia.
“Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.
8 C ercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
“He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
9 M e ha despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
“He has stripped my honor from me And removed the crown from my head.
10 D emolió mis muros por todos lados, y perezco; Y ha descuajado mi esperanza como árbol arrancado.
“He breaks me down on every side, and I am gone; And He has uprooted my hope like a tree.
11 H izo arder contra mí su furor, Y me contó para sí entre sus enemigos.
“He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.
12 V inieron sus ejércitos a una, y se atrincheraron en torno a mí, Y acamparon en derredor de mi tienda.
“His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.
13 H izo alejar de mí a mis hermanos, Y mis parientes como extraños se apartaron de mí.
“He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
14 M is vecinos se alejaron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
“My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.
15 L os servidores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fui yo a sus ojos.
“Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.
16 L lamo a mi siervo, y no me responde; Con mi propia boca le suplicaba.
“I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth.
17 M i aliento le repugna a mi mujer, Y fétido soy a los hijos de mi propia madre.
“My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers.
18 A un los jovenzuelos me menosprecian; Al levantarme, se burlan de mí.
“Even young children despise me; I rise up and they speak against me.
19 T odos mis íntimos amigos me aborrecen, Y los que yo amaba se han vuelto contra mí.
“All my associates abhor me, And those I love have turned against me.
20 M i piel y mi carne se pegan a mis huesos, Y he escapado con sólo la piel de mis dientes.
“My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.
21 ¡ Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí! Porque la mano de Dios me ha herido.
“Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.
22 ¿ Por qué me perseguís como lo hace Dios, Y ni aun os saciáis de mi carne?
“Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh? Job Says, “My Redeemer Lives”
23 ¡ Quién me diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién me diese que se inscribiesen en un documento;
“Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Q ue con cincel de hierro y con plomo Fuesen esculpidas en piedra para siempre!
“That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
25 Y o sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo;
“As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.
26 Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver de nuevo a Dios;
“Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God;
27 A l cual veré por mí mismo, Y mis ojos lo verán, y no los de otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí.
Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me!
28 M as si decís: ¿Cómo atraparle, Y qué pretexto hallaremos contra él?
“If you say, ‘How shall we persecute him?’ And ‘ What pretext for a case against him can we find?’
29 T emed vosotros delante de la espada; Porque el furor de la espada se encenderá contra las injusticias, Para que sepáis que hay juicio.
“ Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment.”