Jó 19 ~ Job 19

picture

1 E ntão Jó respondeu:

Then Job responded,

2 A té quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?

“How long will you torment me And crush me with words?

3 J á dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?

“These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.

4 E mbora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.

“Even if I have truly erred, My error lodges with me.

5 S e deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,

“If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me,

6 s abei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.

Know then that God has wronged me And has closed His net around me. Everything Is against Him

7 E is que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.

“Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.

8 c om muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.

“He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.

9 D a minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.

“He has stripped my honor from me And removed the crown from my head.

10 Q uebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.

“He breaks me down on every side, and I am gone; And He has uprooted my hope like a tree.

11 A cende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.

“He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.

12 J untas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.

“His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.

13 E le pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.

“He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.

14 O s meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.

“My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.

15 O s meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.

“Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.

16 C hamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.

“I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth.

17 O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.

“My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers.

18 A té os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.

“Even young children despise me; I rise up and they speak against me.

19 T odos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.

“All my associates abhor me, And those I love have turned against me.

20 O s meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.

“My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.

21 C ompadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.

“Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.

22 P or que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?

“Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh? Job Says, “My Redeemer Lives”

23 O xalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!

“Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!

24 Q ue, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!

“That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!

25 P ois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.

“As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.

26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;

“Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God;

27 v ê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!

Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me!

28 S e disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,

“If you say, ‘How shall we persecute him?’ And ‘ What pretext for a case against him can we find?’

29 t emei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

“ Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment.”