Salmos 42 ~ Psalm 42

picture

1 C omo o cervo anseia pelas correntes das águas, assim a minha alma anseia por ti, ó Deus!

As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God.

2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?

My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?

3 A s minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, porquanto se me diz constantemente: Onde está o teu Deus?

My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, “Where is your God?”

4 D entro de mim derramo a minha alma ao lembrar-me de como eu ia com a multidão, guiando-a em procissão ã casa de Deus, com brados de júbilo e louvor, uma multidão que festejava.

These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.

5 P or que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pela salvação que há na sua presença.

Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him For the help of His presence.

6 Ó Deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, desde o monte Mizar.

O my God, my soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.

7 U m abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.

Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me.

8 C ontudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida.

The Lord will command His lovingkindness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life.

9 A Deus, a minha rocha, digo: Por que te esqueceste de mim? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?

I will say to God my rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”

10 C omo com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus?

As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, “Where is your God?”

11 P or que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.

Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.