ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42 ~ Psalm 42

picture

1 إ لَيكَ أتُوقُ يا اللهُ تَوْقَ الغَزالِ إلَى جَدوَلِ ماءٍ بارِدٍ.

As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God.

2 ن َفسِي عَطشَى إلَى اللهِ، الإلَهِ الحَيِّ! فَمَتَى أذْهَبُ ثانِيَةً إلَى الهَيكَلِ لألتَقِي اللهَ؟

My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?

3 د ُمُوعِي صارَتْ طَعامِي الَّذِي أتَناوَلُهُ لَيلَ نَهارٍ، إذْ يَسألُونَنِي كُلَّ الوَقْتِ: «أينَ إلَهُكَ؟»

My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, “Where is your God?”

4 ي َنكَسِرُ قَلبِي حَينَ أتَذَكَّرُ ذَلِكَ. أتَذَكَّرُ مُرُورِي مٍنْ بَينِ الجُمُوعِ لأقُودَ المَوكِبَ إلَى بَيتِ اللهِ، وَأنا أسمَعُ تَسابِيحَ الفَرَحِ مِنْ جُمُوعِ الحُجّاجِ المُحتَفِلِينَ.

These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.

5 ل ِماذا أنتِ حَزِينَةٌ وَمُضطَرِبَةٌ يا نَفسِي؟ ثِقِي بِاللهِ وَانْتَظِرِيهِ، لأنِّي سَأحمَدُهُ مِنْ جَدِيدٍ، فَفِي حَضرَتِهِ خَلاصِي.

Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him For the help of His presence.

6 ن َفسِي كَئِيبَةٌ يا إلَهِي، لِذَلِكَ أتَذَكَّرَكَ مِنْ هَذا المَكانِ. مِنْ عَلَى هَذِهِ التَّلَّةِ الصَّغِيرَةِ، حَيثُ تَلتَقِي جِبالُ حَرْمُونَ بِأرْضِ نَهرِ الأُردُنِّ.

O my God, my soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.

7 م َوجَةً فِي إثرِ مَوجَةٍ تَختَلِطُ أصواتُها بِصَوتِ شَلّالاتِكَ، تَندَفِعُ تَيّاراتُكَ وَأمواجُكَ لِتَتَكَسَّرَ عَلَى رَأسِي.

Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me.

8 ل ِيُظهِرِ اللهُ مَحَبَّتَهُ نَهاراً لأُغَنِّي لَهُ لَيلاً، مُصَلِّياً لإلَهِ حَياتِي.

The Lord will command His lovingkindness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life.

9 و َأقُولُ للهِ الَّذِي هُوَ صَخرَتِي: «لِماذا نَسِيتَنِي؟ لِماذا عَلَيَّ أنْ أتَحَمَّلَ قَسوَةَ عَدُوِّي؟»

I will say to God my rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”

10 ي ُهِينُنِي خُصُومِي، وَعِظامِي يَسْحَقُونَ. يَسألُونَنِي كُلَّ الوَقْتِ: «أينَ إلَهُكَ؟»

As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, “Where is your God?”

11 ل ِماذا أنتِ حَزِينَةٌ وَمُضطَرِبَةٌ يا نَفسِي؟ ثِقِي بِاللهِ، لأنِّي سَأحمَدُهُ مِنْ جَدِيدٍ، فَفِي حَضرَتِهِ خَلاصِي.

Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.