Isaías 2 ~ Isaiah 2

picture

1 A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.

The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

2 A contecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor, será estabelecido como o mais alto dos montes e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.

Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it.

3 I rão muitos povos, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, ã casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.

And many peoples will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; That He may teach us concerning His ways And that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion And the word of the Lord from Jerusalem.

4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em relhas de arado, e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.

And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war.

5 V inde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.

Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the Lord.

6 M as tu rejeitaste o teu povo, a casa de Jacó; porque estão cheios de adivinhadores do Oriente, e de agoureiros, como os filisteus, e fazem alianças com os filhos dos estrangeiros.

For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners.

7 A sua terra está cheia de prata e ouro, e são sem limite os seus tesouros; a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não tem fim.

Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.

8 T ambém a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que os seus dedos fabricaram.

Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.

9 A ssim, pois, o homem é abatido, e o varão é humilhado; não lhes perdoes!

So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them.

10 E ntra nas rochas, e esconde-te no pó, de diante da espantosa presença do Senhor e da glória da sua majestade.

Enter the rock and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.

11 O s olhos altivos do homem serão abatidos, e a altivez dos varões será humilhada, e só o Senhor será exaltado naquele dia.

The proud look of man will be abased And the loftiness of man will be humbled, And the Lord alone will be exalted in that day. A Day of Reckoning Coming

12 P ois o Senhor dos exércitos tem um dia contra todo soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;

For the Lord of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.

13 c ontra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;

And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,

14 c ontra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;

Against all the lofty mountains, Against all the hills that are lifted up,

15 c ontra toda torre alta, e contra todo muro fortificado;

Against every high tower, Against every fortified wall,

16 e contra todos os navios de Társis, e contra toda a nau vistosa.

Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.

17 E a altivez do homem será humilhada, e o orgulho dos varões se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.

The pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the Lord alone will be exalted in that day,

18 E os ídolos desaparecerão completamente.

But the idols will completely vanish.

19 E ntão os homens se meterão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, por causa da presença espantosa do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.

Men will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the Lord And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.

20 N aquele dia o homem lançará

In that day men will cast away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship,

21 p ara se meter nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.

In order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.

22 D eixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?

Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?