1 Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
Then Job continued his discourse and said,
2 V ive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
“As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,
3 Q ue todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,
4 M is labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.
5 N unca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
“Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.
6 M i justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
“I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days. The State of the Godless
7 S ea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
“May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust.
8 P orque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
“For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life?
9 ¿ Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
“Will God hear his cry When distress comes upon him?
10 ¿ Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
“Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
11 Y o os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
“I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.
12 H e aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
“Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?
13 E sta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
“This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.
14 S i sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
“Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.
15 L os que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
“His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.
16 S i amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
“Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,
17 H abrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
18 E dificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
“He has built his house like the spider’s web, Or as a hut which the watchman has made.
19 E l rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
“He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.
20 A sirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
“ Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
21 L o antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
“The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place.
22 D ios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
“For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.
23 B atirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.
“ Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.