Marcos 16 ~ Mark 16

picture

1 Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María madre de Jacobo, y Salomé, compraron drogas aromáticas, para venir á ungirle.

When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him.

2 Y muy de mañana, el primer día de la semana, vienen al sepulcro, ya salido el sol.

Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

3 Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?

They were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”

4 Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.

Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large.

5 Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.

Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.

6 M ás él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.

And he said to them, “ Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him.

7 M as id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.

But go, tell His disciples and Peter, ‘ He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.’”

8 Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.

They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.

9 M as como Jesús resucitó por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.

'> Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.

10 Y endo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.

She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.

11 Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.

When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.

12 M as después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.

After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country.

13 Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á éllos creyeron.

They went away and reported it to the others, but they did not believe them either. The Disciples Commissioned

14 F inalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.

Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.

15 Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.

And He said to them, “ Go into all the world and preach the gospel to all creation.

16 E l que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.

He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.

17 Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablaran nuevas lenguas;

These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;

18 Q uitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.

they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”

19 Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.

So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.

20 Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amen.

And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.] '> And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ]