1 T ODA alma se someta á las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas.
Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
2 A si que, el que se opone á la potestad, á la ordenación de Dios resiste: y los que resisten, ellos mismos ganan condenación para sí.
Therefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.
3 P orque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella;
For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same;
4 P orque es ministro de Dios para tu bien. Mas si hicieres lo malo, teme: porque no en vano lleva el cuchillo; porque es ministro de Dios, vengador para castigo al que hace lo malo.
for it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a minister of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.
5 P or lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia.
Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience’ sake.
6 P orque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.
For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
7 P agad á todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que pecho, pecho; al que temor, temor; al que honra, honra.
Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
8 N o debáis á nadie nada, sino amaros unos á otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley.
Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
9 P orque: No adulterarás; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; no codiciarás: y si hay algún otro mandamiento, en esta sentencia se comprende sumariamente: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
For this, “ You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, “ You shall love your neighbor as yourself.”
10 L a caridad no hace mal al prójimo: así que, el cumplimento de la ley es la caridad.
Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
11 Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del sueño; porque ahora nos está más cerca nuestra salud que cuando creímos.
Do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we believed.
12 L a noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz,
The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
13 A ndemos como de día, honestamente: no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia:
Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.
14 M as vestíos del Señor Jesucristo, y no hagáis caso de la carne en sus deseos.
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.