Lamentaciones 5 ~ Lamentations 5

picture

1 A CUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

Remember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach!

2 N uestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.

3 H uérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.

4 N uestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.

5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.

6 A l Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

7 N uestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.

8 S iervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.

9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.

10 N uestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.

11 V iolaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

12 A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

Princes were hung by their hands; Elders were not respected.

13 L levaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.

14 L os ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

Elders are gone from the gate, Young men from their music.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

17 P or esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;

18 P or el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

You, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation.

20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

21 V uélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

Restore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old,

22 P orque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.