2 Timoteo 1 ~ 2 Timothy 1

picture

1 P ABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,

2 A Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia, y paz de Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor.

To Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

3 D oy gracias á Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar tengo memoria de ti en mis oraciones noche y día;

I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,

4 D eseando verte, acordándome de tus lágrimas, para ser lleno de gozo;

longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.

5 T rayendo á la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual residió primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice; y estoy cierto que en ti también.

For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that it is in you as well.

6 P or lo cual te aconsejo que despiertes el don de Dios, que está en ti por la imposición de mis manos.

For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

7 P orque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino el de fortaleza, y de amor, y de templanza.

For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.

8 P or tanto no te avergüences del testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo; antes sé participante de los trabajos del evangelio según la virtud de Dios,

Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,

9 Q ue nos salvó y llamó con vocación santa, no conforme á nuestras obras, mas según el intento suyo y gracia, la cual nos es dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,

who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity,

10 M as ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte, y sacó á la luz la vida y la inmortalidad por el evangelio;

but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,

11 D el cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles.

for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher.

12 P or lo cual asimismo padezco esto: mas no me avergüenzo; porque yo sé á quien he creído, y estoy cierto que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.

For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.

13 R etén la forma de las sanas palabras que de mi oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús.

Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.

14 G uarda el buen depósito por el Espíritu Santo que habita en nosotros.

Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.

15 Y a sabes esto, que me han sido contrarios todos los que son en Asia, de los cuales son Figello y Hermógenes.

You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.

16 D é el Señor misericordia á la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena:

The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;

17 A ntes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló.

but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me—

18 D éle el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y cuánto nos ayudó en Efeso, tú lo sabes mejor.

the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day—and you know very well what services he rendered at Ephesus.