Jeremías 32 ~ Jeremiah 32

picture

1 P ALABRA que fué á Jeremías, de Jehová el año décimo de Sedechîas rey de Judá, que fué el año décimo octavo de Nabucodonosor.

The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.

2 Y entonces el ejército del rey de Babilonia tenía cercada á Jerusalem; y el profeta Jeremías estaba preso en el patio de la cárcel que estaba en la casa del rey de Judá.

Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah,

3 P ues Sedechîas rey de Judá lo había preso, diciendo: ¿Por qué profetizas tú diciendo: Así ha dicho Jehová: He aquí yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y tomarála,

because Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, “Why do you prophesy, saying, ‘ Thus says the Lord, “Behold, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it;

4 Y Sedechîas rey de Judá no escapará de la mano de los Caldeos, sino que de cierto será entregado en mano del rey de Babilonia, y hablará con él boca á boca, y sus ojos verán sus ojos,

and Zedekiah king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon, and he will speak with him face to face and see him eye to eye;

5 Y hará llevar á Sedechîas á Babilonia, y allá estará hasta que yo le visite, dice Jehová: si peleareis con los Caldeos, no os sucederá bien?

and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” declares the Lord. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed”’?”

6 Y dijo Jeremías: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:

And Jeremiah said, “The word of the Lord came to me, saying,

7 H e aquí que Hanameel, hijo de Sallum tu tío, viene á ti, diciendo: Cómprame mi heredad que está en Anathoth; porque tú tienes derecho á ella para comprarla.

‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, “Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it.”’

8 Y vino á mí Hanameel, hijo de mi tío, conforme á la palabra de Jehová, al patio de la cárcel, y díjome: Compra ahora mi heredad que está en Anathoth, en tierra de Benjamín, porque tuyo es el derecho de la herencia, y á ti compete la redención: cómprala para ti. Entonces conocí que era palabra de Jehová.

Then Hanamel my uncle’s son came to me in the court of the guard according to the word of the Lord and said to me, ‘Buy my field, please, that is at Anathoth, which is in the land of Benjamin; for you have the right of possession and the redemption is yours; buy it for yourself.’ Then I knew that this was the word of the Lord.

9 Y compré la heredad de Hanameel, hijo de mi tío, la cual estaba en Anathoth, y peséle el dinero: diecisiete siclos de plata.

“I bought the field which was at Anathoth from Hanamel my uncle’s son, and I weighed out the silver for him, seventeen shekels of silver.

10 Y escribí la carta, y selléla, é hice atestiguar á testigos, y pesé el dinero con balanza.

I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.

11 T omé luego la carta de venta, sellada según el derecho y costumbre, y el traslado abierto.

Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy;

12 Y dí la carta de venta á Baruch hijo de Nerías, hijo de Maasías, delante de Hanameel el hijo de mi tío, y delante de los testigos que habían suscrito en la carta de venta, delante de todos los Judíos que estaban en el patio de la cárcel.

and I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of Hanamel my uncle’s son and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard.

13 Y dí orden á Baruch delante de ellos, diciendo:

And I commanded Baruch in their presence, saying,

14 A sí ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Toma estas cartas, esta carta de venta, la sellada, y ésta la carta abierta, y ponlas en un vaso de barro, para que se guarden muchos días.

‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Take these deeds, this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware jar, that they may last a long time.”

15 P orque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Aun se comprarán casas, y heredades, y viñas en esta tierra.

For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “ Houses and fields and vineyards will again be bought in this land.”’ Jeremiah Prays and God Explains

16 Y después que dí la carta de venta á Baruch hijo de Nerías, oré á Jehová, diciendo:

“After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the Lord, saying,

17 O h Señor Jehová! he aquí que tú hiciste el cielo y la tierra con tu gran poder, y con tu brazo extendido, ni hay nada que sea difícil para ti:

‘ Ah Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,

18 Q ue haces misericordia en millares, y vuelves la maldad de los padres en el seno de sus hijos después de ellos: Dios grande, poderoso, Jehová de los ejércitos es su nombre:

who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. The Lord of hosts is His name;

19 G rande en consejo, y magnífico en hechos: porque tus ojos están abiertos sobre todos los caminos de los hijos de los hombres, para dar á cada uno según sus caminos, y según el fruto de sus obras:

great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds;

20 Q ue pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre cual es este día;

who has set signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day both in Israel and among mankind; and You have made a name for Yourself, as at this day.

21 Y sacaste tu pueblo Israel de tierra de Egipto con señales y portentos, y con mano fuerte y brazo extendido, con terror grande;

You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror;

22 Y dísteles esta tierra, de la cual juraste á sus padres que se la darías, tierra que mana leche y miel:

and gave them this land, which You swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and honey.

23 Y entraron, y poseyéronla: mas no oyeron tu voz, ni anduvieron en tu ley; nada hicieron de lo que les mandaste hacer; por tanto has hecho venir sobre ellos todo este mal.

They came in and took possession of it, but they did not obey Your voice or walk in Your law; they have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have made all this calamity come upon them.

24 H e aquí que con arietes han acometido la ciudad para tomarla; y la ciudad va á ser entregada en mano de los Caldeos que pelean contra ella, á causa de la espada, y del hambre y de la pestilencia: ha pues venido á ser lo que tú dijiste, y he aquí tú lo estás viendo.

Behold, the siege ramps have reached the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, the famine and the pestilence; and what You have spoken has come to pass; and behold, You see it.

25 O h Señor Jehová! ¿y me has tú dicho: Cómprate la heredad por dinero, y pon testigos; bien que la ciudad sea entregada en manos de los Caldeos?

You have said to me, O Lord God, “Buy for yourself the field with money and call in witnesses”—although the city is given into the hand of the Chaldeans.’”

26 Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:

Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying,

27 H e aquí que yo soy Jehová, Dios de toda carne; ¿encubriráseme á mí alguna cosa?

“Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?”

28 P or tanto así ha dicho Jehová: He aquí voy á entregar esta ciudad en mano de los Caldeos, y en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y la tomará:

Therefore thus says the Lord, “Behold, I am about to give this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will take it.

29 Y vendrán los Caldeos que combaten esta ciudad, y la pondrán á fuego, y la abrasarán, asimismo las casas sobre cuyas azoteas ofrecieron perfumes á Baal y derramaron libaciones á dioses ajenos, para provocarme á ira.

The Chaldeans who are fighting against this city will enter and set this city on fire and burn it, with the houses where people have offered incense to Baal on their roofs and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.

30 P orque los hijos de Israel y los hijos de Judá no han hecho sino lo malo delante de mis ojos desde su juventud: porque los hijos de Israel no han hecho más que provocarme á ira con la obra de sus manos, dice Jehová.

Indeed the sons of Israel and the sons of Judah have been doing only evil in My sight from their youth; for the sons of Israel have been only provoking Me to anger by the work of their hands,” declares the Lord.

31 P or manera que para enojo mío y para ira mía me ha sido esta ciudad, desde el día que la edificaron hasta hoy, para que la haga quitar de mi presencia;

“Indeed this city has been to Me a provocation of My anger and My wrath from the day that they built it, even to this day, so that it should be removed from before My face,

32 P or toda la maldad de los hijos de Israel y de los hijos de Judá, que han hecho para enojarme, ellos, sus reyes, sus príncipes, sus sacerdotes, y sus profetas, y los varones de Judá, y los moradores de Jerusalem.

because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.

33 Y volviéronme la cerviz, y no el rostro: y cuando los enseñaba, enseñaba, fbamadrugando y enseñando, no escucharon para recibir corrección:

They have turned their back to Me and not their face; though I taught them, teaching again and again, they would not listen and receive instruction.

34 A ntes asentaron sus abominaciones en la casa sobre la cual es invocado mi nombre, contaminándola.

But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.

35 Y edificaron altares á Baal, los cuales están en el valle del hijo de Hinnom, para hacer pasar por el fuego sus hijos y sus hijas á Moloch, lo cual no les mandé, ni me vino al pensamiento que hiciesen esta abominación, para hacer pecar á Judá.

They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it entered My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

36 Y con todo, ahora así dice Jehová Dios de Israel, á esta ciudad, de la cual decís vosotros, Entregada será en mano del rey de Babilonia á cuchillo, á hambre, y á pestilencia:

“Now therefore thus says the Lord God of Israel concerning this city of which you say, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.’

37 H e aquí que yo los juntaré de todas las tierras á las cuales los eché con mi furor, y con mi enojo y saña grande; y los haré tornar á este lugar, y harélos habitar seguramente,

Behold, I will gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety.

38 Y me serán por pueblo, y yo seré á ellos por Dios.

They shall be My people, and I will be their God;

39 Y daréles un corazón, y un camino, para que me teman perpetuamente, para que hayan bien ellos, y sus hijos después de ellos.

and I will give them one heart and one way, that they may fear Me always, for their own good and for the good of their children after them.

40 Y haré con ellos pacto eterno, que no tornaré atrás de hacerles bien, y pondré mi temor en el corazón de ellos, para que no se aparten de mí.

I will make an everlasting covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.

41 Y alegraréme con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra en verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma.

I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul.

42 P orque así ha dicho Jehová: Como traje sobre este pueblo todo este grande mal, así traeré sobre ellos todo el bien que acerca de ellos hablo.

For thus says the Lord, ‘ Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them.

43 Y poseerán heredad en esta tierra de la cual vosotros decís: Está desierta, sin hombres y sin animales; es entregada en manos de los Caldeos.

Fields will be bought in this land of which you say, “ It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.”

44 H eredades comprarán por dinero, y harán carta, y la sellarán, y pondrán testigos, en tierra de Benjamín y en los contornos de Jerusalem, y en las ciudades de Judá: y en las ciudades de las montañas, y en las ciudades de las campiñas, y en las ciudades del mediodía: porque yo haré tornar su cautividad, dice Jehová.

Men will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,’ declares the Lord.”