Eclesiastés 6 ~ Ecclesiastes 6

picture

1 H AY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:

There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men—

2 H ombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.

a man to whom God has given riches and wealth and honor so that his soul lacks nothing of all that he desires; yet God has not empowered him to eat from them, for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction.

3 S i el hombre engendrare ciento, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él.

If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, “Better the miscarriage than he,

4 P orque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.

for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity.

5 A unque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél.

It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he.

6 P orque si viviere aquel mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar.

Even if the other man lives a thousand years twice and does not enjoy good things— do not all go to one place?”

7 T odo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta.

All a man’s labor is for his mouth and yet the appetite is not satisfied.

8 P orque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?

For what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the poor man have, knowing how to walk before the living?

9 M ás vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.

What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind.

10 E l que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es hombre, y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.

Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.

11 C iertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?

For there are many words which increase futility. What then is the advantage to a man?

12 P orque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?

For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few years of his futile life? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will be after him under the sun?