1 M as o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
But the Spirit distinctly and expressly declares that in latter times some will turn away from the faith, giving attention to deluding and seducing spirits and doctrines that demons teach,
2 p ela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
Through the hypocrisy and pretensions of liars whose consciences are seared (cauterized),
3 p roibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
Who forbid people to marry and to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and have knowledge of the truth.
4 p ois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
For everything God has created is good, and nothing is to be thrown away or refused if it is received with thanksgiving.
5 p orque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
For it is hallowed and consecrated by the Word of God and by prayer.
6 P ropondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
If you lay all these instructions before the brethren, you will be a worthy steward and a good minister of Christ Jesus, ever nourishing your own self on the truths of the faith and of the good instruction which you have closely followed.
7 m as rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
But refuse and avoid irreverent legends (profane and impure and godless fictions, mere grandmothers’ tales) and silly myths, and express your disapproval of them. Train yourself toward godliness (piety),.
8 P ois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
For physical training is of some value (useful for a little), but godliness (spiritual training) is useful and of value in everything and in every way, for it holds promise for the present life and also for the life which is to come.
9 F iel é esta palavra e digna de toda aceitação.
This saying is reliable and worthy of complete acceptance by everybody.
10 P ois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
With a view to this we toil and strive, suffer reproach, because we have hope on the living God, Who is the Savior (Preserver, Maintainer, Deliverer) of all men, especially of those who believe (trust in, rely on, and adhere to Him).
11 M anda estas coisas e ensina-as.
Continue to command these things and to teach them.
12 N inguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
Let no one despise or think less of you because of your youth, but be an example (pattern) for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, and in purity.
13 a té que eu vá, aplica-te ã leitura, ã exortação, e ao ensino.
Till I come, devote yourself to reading, to exhortation (preaching and personal appeals), and to teaching and instilling doctrine.
14 N ão negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
Do not neglect the gift which is in you, which was directly imparted to you by prophetic utterance when the elders laid their hands upon you.
15 O cupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
Practice and cultivate and meditate upon these duties; throw yourself wholly into them, so that your progress may be evident to everybody.
16 T em cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Look well to yourself and to teaching; persevere in these things, for by so doing you will save both yourself and those who hear you.