1 Crônicas 14 ~ 1-я Паралипоменон 14

picture

1 H irão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, pedreiros e carpinteiros para lhe edificarem uma casa.

И послал Хирам, царь Тирский, к Давиду послов, и кедровые деревья, и каменщиков, и плотников, чтобы построить ему дом.

2 E ntão percebeu Davi que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo Israel.

Когда узнал Давид, что утвердил его Господь царем над Израилем, что вознесено высоко царство его, ради народа его Израиля,

3 D avi tomou em Jerusalém ainda outras mulheres, e teve ainda filhos e filhas.

тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.

4 E stes, pois, são os nomes dos filhos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,

И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, Совав, Нафан, Соломон,

5 I bar, Elisua, Elpelete,

Евеар, Елисуа, Елфалет,

6 N ogá, Nefegue, Jafia,

Ногах, Нафек, Иафиа,

7 E lisama, Beeliada e Elifelete.

и Елисама, Веелиада и Елифалеф.

8 Q uando os filisteus ouviram que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos em busca dele; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.

И услышали Филистимляне, что помазан Давид в царя над всем Израилем, и поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид и пошел против них.

9 O ra, os filisteus tinham vindo e feito uma arremetida pelo vale de Refaim.

И Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаимов.

10 E ntão Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus, e nas minhas mãos os entregarás?: E o Senhor lhe disse: Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.

И вопросил Давид Бога, говоря: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руки мои? И сказал ему Господь: иди, и Я предам их в руки твои.

11 E subiram os filisteus a Baal-Perazim, onde Davi os derrotou; e disse Davi: por minha mão Deus fez uma brecha nos meus inimigos, como uma brecha feita pelas águas. Pelo que chamaram aquele lugar Baal-Perazim:

И пошли они в Ваал-Перацим, и поразил их там Давид; и сказал Давид: сломил Бог врагов моих рукою моею, как прорыв воды. Посему и дали имя месту тому: Ваал-Перацим.

12 E deixaram ali os seus deuses, que, por ordem de Davi, foram queimados a fogo.

И оставили там богов своих, и повелел Давид, и сожжены они огнем.

13 M as os filisteus tornaram a fazer uma arremetida pelo vale.

И опять Филистимляне и расположились по долине.

14 T ornou Davi a consultar a Deus, que lhe respondeu: Não subirás atrás deles; mas rodeia-os por detrás e vem sobre eles por defronte dos balsameiros;

И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не ходи на них, уклонись от них и иди к ним со стороны тутовых дерев;

15 e será que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, sairás ã peleja; porque Deus terá saído diante de ti para ferir o exército dos filisteus.

и когда услышишь шум как бы шагов на вершинах тутовых дерев, тогда вступи в битву, ибо вышел Бог пред тобою, чтобы поразить стан Филистимлян.

16 E fez Davi como Deus lhe ordenara; e desbarataram o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer:

И сделал Давид, как повелел ему Бог; и поразили стан Филистимский, от Гаваона до Газера.

17 A ssim a fama de Davi se espalhou por todas aquelas terras, e o Senhor pôs o temor dele sobre todas aquelas gentes.

И пронеслось имя Давидово по всем землям, и Господь сделал его страшным для всех народов.