Salmos 56 ~ Псалтирь 56

picture

1 C ompadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.

(55-1) ^^Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.^^ (55-2) Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.

2 O s meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.

(55-3) Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!

3 N o dia em que eu temer, hei de confiar em ti.

(55-4) Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.

4 E m Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;

(55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?

5 T odos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.

(55-6) Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне--на зло:

6 A juntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.

(55-7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.

7 E scaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!

(55-8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду ? Во гневе низложи, Боже, народы.

8 T u contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?

(55-9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей?

9 N o dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.

(55-10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.

10 E m Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,

(55-11) В Боге восхвалю я слово, в Господе восхвалю слово.

11 e m Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?

(55-12) На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?

12 S obre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;

(55-13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,

13 p ois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

(55-14) ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых.