1 P rovérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegrerà il padre, ma un figlio stolto è causa di dolore per sua madre.
2 O s tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
I tesori d'iniquità non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
L'Eterno non permetterà che il giusto soffra la fame, ma respinge il desiderio degli empi.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano degli uomini solerti fa arricchire.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
chi raccoglie nell'estate è un figlio prudente, ma chi dorme al tempo della mietitura è un figlio che fa vergogna.
6 B ênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Ci sono benedizioni sul capo del giusto, ma la violenza copre la bocca degli empi.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcirà.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
Il saggio di cuore accetta i comandamenti, ma il chiacchierone stolto cadrà.
9 Q uem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Chi cammina nell'integrità cammina sicuro, ma chi segue vie tortuose sarà scoperta.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
Chi ammicca con l'occhio causa dolore, ma il chiacchierone stolto cadrà.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la violenza copre la bocca degli empi.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
L'odio provoca liti, ma l'amore copre tutte le colpe.
13 N os lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
La sapienza si trova sulle labbra di chi ha intendimento, ma il bastone è per il dorso a di chi è privo di intendimento.
14 O s sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
I saggi accumulano conoscenza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 O s bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
L'opulenza del ricco è la sua città forte; la rovina dei poveri è la loro povertà.
16 O trabalho do justo conduz ã vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Il lavoro del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio per il peccato.
17 O que atende ã instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Chi custodisce l'ammaestramento è sulla via della vita; ma chi rifiuta la riprensione si smarrisce.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
Chi maschera l'odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
19 N a multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
Nelle molte parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è saggio.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
La lingua del giusto è argento scelto, ma il cuore degli empi vale poco.
21 O s lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
La benedizione dell'Eterno arricchisce ed egli non vi aggiunge alcun dolore.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
Commettere una scelleratezza per lo stolto è come un divertimento; cosí è la sapienza per l'uomo che ha intendimento.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
All'empio succede ciò che egli teme, ma ai giusti è concesso ciò che desiderano.
25 C omo passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
Quando passa la tempesta, l'empio non è piú, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 C omo vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosí è il pigro per quelli che lo mandano.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
Il timore dell'Eterno prolunga i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
La speranza dei giusti è gioia, ma l'attesa degli empi perirà.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
La via dell'Eterno è una fortezza per l'uomo integro, ma è rovina per gli operatori d'iniquità.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
La bocca del giusto produce sapienza, ma la lingua perversa sarà troncata.
32 O s lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è accettevole, ma la bocca degli empi conosce solo cose perverse.