Salmos 38 ~ Salmi 38

picture

1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.

«Salmo di Davide. Per ricordare» O Eterno, non sgridarmi nella tua indignazione, e non punirmi nella tua ira.

2 P orque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.

Poiché le tue frecce mi hanno trafitto, e la tua mano mi schiaccia.

3 N ão há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.

Non c'è nulla di sano nella mia carne, a causa della tua ira; non c'è requie alcuna nelle mie ossa, a causa del mio peccato.

4 P ois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.

Le mie iniquità infatti superano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.

5 A s minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.

Le mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.

6 E stou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.

Sono tutto ricurvo e abbattuto, vado in giro tutto il giorno facendo cordoglio,

7 P ois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.

perché i miei lombi sono pieni d'infiammazione, e non vi è nulla di sano nella mia carne.

8 E stou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.

Sono sfinito e contuso; ruggisco per il fremito del mio cuore.

9 S enhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.

O Signore, ogni mio desiderio è davanti a te, e i miei sospiri non ti sono nascosti.

10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto ã luz dos meus olhos, até essa me deixou.

Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; la luce stessa dei miei occhi se n'è andata.

11 O s meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem ã distância.

I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga, e i miei vicini si fermano a distanza.

12 T ambém os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,

Quelli che cercano la mia vita mi tendono lacci, e quelli che cercano di farmi del male parlano di rovina e meditano inganni tutto il giorno.

13 M as eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.

Ma io sono come un sordo che non ode e come un muto che non apre bocca.

14 A ssim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.

Sí, sono come un uomo che non sente, e che non può rispondere con la sua bocca.

15 M as por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.

Poiché spero in te, o Eterno, tu risponderai, o Signore, DIO mio.

16 R ogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.

Poiché ho detto: «Non si rallegrino di me, e quando il mio piede vacilla, non s'innalzino contro di me».

17 P ois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.

Mentre sono sul punto di cadere e il mio dolore è continuamente davanti a me,

18 C onfesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.

mentre confesso il mio peccato e sono angosciato per la mia colpa,

19 M as os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.

i miei nemici sono pieni di vita e sono forti, e quelli che mi odiano senza motivo si moltiplicano.

20 O s que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.

Anche quelli che mi rendono male per bene mi perseguitano, perché seguo il bene.

21 N ão me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.

O Eterno, non abbandonarmi, DIO mio, non allontanarti da me.

22 A pressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza,