1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
«Salmo di Davide. Per ricordare» O Eterno, non sgridarmi nella tua indignazione, e non punirmi nella tua ira.
2 P orque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
Poiché le tue frecce mi hanno trafitto, e la tua mano mi schiaccia.
3 N ão há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Non c'è nulla di sano nella mia carne, a causa della tua ira; non c'è requie alcuna nelle mie ossa, a causa del mio peccato.
4 P ois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Le mie iniquità infatti superano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.
5 A s minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Le mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.
6 E stou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
Sono tutto ricurvo e abbattuto, vado in giro tutto il giorno facendo cordoglio,
7 P ois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
perché i miei lombi sono pieni d'infiammazione, e non vi è nulla di sano nella mia carne.
8 E stou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
Sono sfinito e contuso; ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 S enhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
O Signore, ogni mio desiderio è davanti a te, e i miei sospiri non ti sono nascosti.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto ã luz dos meus olhos, até essa me deixou.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; la luce stessa dei miei occhi se n'è andata.
11 O s meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem ã distância.
I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga, e i miei vicini si fermano a distanza.
12 T ambém os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
Quelli che cercano la mia vita mi tendono lacci, e quelli che cercano di farmi del male parlano di rovina e meditano inganni tutto il giorno.
13 M as eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
Ma io sono come un sordo che non ode e come un muto che non apre bocca.
14 A ssim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
Sí, sono come un uomo che non sente, e che non può rispondere con la sua bocca.
15 M as por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
Poiché spero in te, o Eterno, tu risponderai, o Signore, DIO mio.
16 R ogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
Poiché ho detto: «Non si rallegrino di me, e quando il mio piede vacilla, non s'innalzino contro di me».
17 P ois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
Mentre sono sul punto di cadere e il mio dolore è continuamente davanti a me,
18 C onfesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
mentre confesso il mio peccato e sono angosciato per la mia colpa,
19 M as os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
i miei nemici sono pieni di vita e sono forti, e quelli che mi odiano senza motivo si moltiplicano.
20 O s que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
Anche quelli che mi rendono male per bene mi perseguitano, perché seguo il bene.
21 N ão me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
O Eterno, non abbandonarmi, DIO mio, non allontanarti da me.
22 A pressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza,