1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
«Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.