1 B endirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
«Salmo di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelek, che lo scacciò via ed egli se ne andò.» Io benedirò l'Eterno in ogni tempo, la sua lode sarà sempre sulla mia bocca.
2 N o Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
L'anima mia si glorierà nell'Eterno; gli umili l'udranno e si rallegreranno.
3 E ngrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Magnificate con me l'Eterno ed esaltiamo tutti insieme il suo nome.
4 B usquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
ho cercato l'Eterno, ed egli mi ha risposto e mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 O lhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Essi hanno guardato a lui e sono stati illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 C lamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Quest'afflitto ha gridato, e l'Eterno lo ha esaudito e l'ha salvato da tutte le sue avversità.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
dell'Eterno si accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.
8 P rovai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Gustate e vedete quanto l'Eterno è buono; beato l'uomo che si rifugia in Lui.
9 T emei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Temete l'Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 O s leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas
I leoncelli soffrono penuria e fame, ma quelli che cercano l'Eterno non mancano di alcun bene.
11 V inde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Venite, figlioli, ascoltatemi; io vi insegnerò il timore dell'Eterno.
12 Q uem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Qual è l'uomo che desidera la vita, e che ama lunghi giorni per vedere il bene?
13 G uarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Trattieni la tua lingua dal male e le tue labbra dal dire menzogne.
14 A parta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Allontanati dal male e fa' il bene, cerca la pace e procacciala.
15 O s olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Gli occhi dell'Eterno sono sui giusti, e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
La faccia dell'Eterno è contro quelli che fanno il male per sradicare la loro memoria dalla terra.
17 O s justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
I giusti gridano e l'Eterno li ascolta e li libera da tutte le loro sventure.
18 P erto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
L'Eterno è vicino a quelli che hanno il cuore rotto e salva quelli che hanno lo spirito affranto.
19 M uitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Molte sono le afflizioni del giusto, ma l'Eterno lo libera da tutte.
20 E le lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Egli preserva tutte le sue ossa, e nessuno di esse è spezzato.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
La malvagità ucciderà il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno distrutti.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
L'Eterno riscatta la vita dei suoi servi, e nessuno di quelli che si rifugiano in lui sarà distrutto.