Efésios 3 ~ Efesini 3

picture

1 P or esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...

Per questa ragione io, Paolo, sono il prigioniero di Cristo Gesú per voi gentili,

2 S e é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;

se pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;

3 c omo pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,

come per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.

4 p elo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,

Nel leggere questo, voi potete capire quale sia la mia intelligenza del mistero di Cristo,

5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,

che non fu fatto conoscere nelle altre età ai figli degli uomini, come ora è stato rivelato ai santi apostoli e ai suoi profeti per mezzo dello Spirito,

6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;

affinche i gentili siano coeredi dello stesso corpo e partecipi della sua promessa in Cristo mediante l'evangelo,

7 d o qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.

di cui sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio che mi è stata data in virtú della sua potenza.

8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,

A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,

9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,

e di manifestare a tutti la partecipazione del mistero che dalle piú antiche età è stato nascosto in Dio, il quale ha creato tutte le cose per mezzo di Gesù Cristo;

10 p ara que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,

affinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,

11 s egundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,

secondo il proponimento eterno che egli attuò in Cristo Gesú, nostro Signore,

12 n o qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.

in cui abbiamo la libertà e l'accesso a Dio nella fiducia mediante la fede in lui.

13 P ortanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.

Per la qual cosa vi chiedo che non vi scoraggiate a causa delle mie tribolazioni che soffro per voi, il che è la vostra gloria.

14 P or esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,

Per questa ragione, io piego le mie ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesú Cristo,

15 d o qual toda família nos céus e na terra toma o nome,

dal quale prende nome ogni famiglia nei cieli e sulla terra,

16 p ara que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;

perché vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere fortificati con potenza per mezzo del suo Spirito nell'uomo interiore,

17 q ue Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,

perché Cristo abiti nei vostri cuori per mezzo della fede,

18 p ossais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,

affinché, radicati e fondati nell'amore, possiate comprendere con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, la profondità e l'altezza,

19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.

e conoscere l'amore di Cristo che sopravanza ogni conoscenza, affinché siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.

20 O ra,

Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare smisuratamente al di là di quanto chiediamo o pensiamo,

21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.