1 P or esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
Per questa ragione io, Paolo, sono il prigioniero di Cristo Gesú per voi gentili,
2 S e é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
se pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;
3 c omo pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
come per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.
4 p elo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
Nel leggere questo, voi potete capire quale sia la mia intelligenza del mistero di Cristo,
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
che non fu fatto conoscere nelle altre età ai figli degli uomini, come ora è stato rivelato ai santi apostoli e ai suoi profeti per mezzo dello Spirito,
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
affinche i gentili siano coeredi dello stesso corpo e partecipi della sua promessa in Cristo mediante l'evangelo,
7 d o qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
di cui sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio che mi è stata data in virtú della sua potenza.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
e di manifestare a tutti la partecipazione del mistero che dalle piú antiche età è stato nascosto in Dio, il quale ha creato tutte le cose per mezzo di Gesù Cristo;
10 p ara que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
affinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,
11 s egundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
secondo il proponimento eterno che egli attuò in Cristo Gesú, nostro Signore,
12 n o qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
in cui abbiamo la libertà e l'accesso a Dio nella fiducia mediante la fede in lui.
13 P ortanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
Per la qual cosa vi chiedo che non vi scoraggiate a causa delle mie tribolazioni che soffro per voi, il che è la vostra gloria.
14 P or esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
Per questa ragione, io piego le mie ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesú Cristo,
15 d o qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
dal quale prende nome ogni famiglia nei cieli e sulla terra,
16 p ara que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
perché vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere fortificati con potenza per mezzo del suo Spirito nell'uomo interiore,
17 q ue Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
perché Cristo abiti nei vostri cuori per mezzo della fede,
18 p ossais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
affinché, radicati e fondati nell'amore, possiate comprendere con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, la profondità e l'altezza,
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
e conoscere l'amore di Cristo che sopravanza ogni conoscenza, affinché siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.
20 O ra,
Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare smisuratamente al di là di quanto chiediamo o pensiamo,
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.