Números 7 ~ Numeri 7

picture

1 N o dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los,

Quando Mosè terminò di erigere il tabernacolo, lo unse e lo consacrò con tutti i suoi utensili, e unse pure l'altare e tutti i suoi utensili; così egli li unse e li consacrò.

2 o s príncipes de Israel, cabeças das casas de seus pais, fizeram as suas ofertas. Estes eram os príncipes das tribos, os que estavam sobre os que foram contados.

Poi i principi d'Israele, capi delle case dei loro padri, che erano i principi delle tribú e presiedevano su quelli recensiti, presentarono un'offerta

3 T rouxeram eles a sua oferta perante o Senhor: seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.

e portarono la loro offerta davanti all'Eterno: sei carri coperti e dodici buoi, un carro per ogni due principi e un bue per ognuno di essi; e li offrirono davanti al tabernacolo.

4 E ntão disse o Senhor a Moisés:

Allora l'Eterno parlò a Mosè, dicendo:

5 R ecebe-os deles, para serem utilizados no serviço da tenda da revelação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu serviço:

«Accetta queste cose da loro per impiegarle al servizio della tenda di convegno, e le darai ai Leviti, a ciascuno secondo il suo servizio».

6 A ssim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.

Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai Leviti.

7 D ois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson segundo o seu serviço;

Due carri e quattro buoi li diede ai figli di Ghershon secondo il loro servizio;

8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merári, segundo o seu serviço, sob as ordens de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.

quattro carri e otto buoi li diede ai figli di Merari secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza d'Ithamar, figlio del sacerdote Aaronne;

9 M as aos filhos de Coate não deu nenhum, porquanto lhes pertencia o serviço de levar o santuário, e o levavam aos ombros.

ma ai figli di Kehath non diede niente perché avevano il servizio degli oggetti sacri, che essi portavano sulle spalle.

10 O s príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar.

I principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui fu unto; così i principi presentarono la loro offerta davanti all'altare.

11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar.

Poi l'Eterno disse a Mosè: «I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare».

12 O que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Nasom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.

Colui che presentò la sua offerta il primo giorno fu Nahshon, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;

13 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambas cheias de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

14 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena di incenso,

15 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone, un agnello di un anno come olocausto

16 u m bode para oferta pelo pecado;

un capro come sacrificio per il peccato

17 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Nasom, filho de Aminadabe.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Nahshon, figlio di Amminadab.

18 N o segundo dia fez a sua oferta Netanel, filho de Zuar, príncipe de Issacar.

Il secondo giorno, portò un'offerta Nethaneel, figlio di Tsuar, principe d'Issacar.

19 E como sua oferta ofereceu uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Egli presentò per sua offerta un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

20 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

21 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

22 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

23 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Netanel, filho de Zuar.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Nethaneel, figlio di Tsuar.

24 N o terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom.

Il terzo giorno fu il turno di Eliab, figlio di Helon, principe dei figli di Zabulon.

25 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo;

26 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

27 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un toreo, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

28 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

29 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Eliab, figlio di Helon.

30 N o quarto dia fez a sua oferta Elizur, filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben.

Il quarto giorno fu il turno di Elitsur, figlio di Scedeur, principe dei figli di Ruben.

31 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

32 u ma colher de ouro de dez siclos, cheio de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

33 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

34 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

35 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Elitsur, figlio di Scedeur.

36 N o quinto dia fez a sua oferta Selumiel, filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão.

Il quinto giorno fu il turno di Scelumiel, figlio di Tsurishaddai, principe dei figli di Simeone.

37 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

38 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

39 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno, come olocausto,

40 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

41 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Scelumiel figlio di Tsurishaddai.

42 N o sexto dia fez a sua oferta Eliasafe, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade.

Il sesto giorno fu il turno di Eliasaf, figlio di Deuel, principe dei figli di Gad.

43 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

44 u ma colher de ouro do dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

45 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;,

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

46 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

47 e para sacrificio de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel,

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.

48 N o sétimo dia fez a sua oferta Elisama, filho de Amiúde, príncipe dos filhos de Efraim.

Il settimo giorno fu il turno di Elishama, figlio di Ammihud, principe dei figli di Efraim.

49 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassado com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

50 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

51 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

52 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato,

53 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno.

54 N o oitavo dia fez a sua oferta Gamaliel, filho de Pedazur, principe dos filhos de Manassés.

L'ottavo giorno fu il turno i Gamaliel, figlio di Pedahtsur, principe dei figli di Manasse.

55 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

56 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

57 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

58 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

59 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Gamaliel, figlio di Pedahtsur.

60 N o dia nono fez a sua oferta Abidã, filho de Gideôni, príncipe dos filhos de Benjamim.

Il nono giorno fu il turno i Abidan, figlio di Ghideoni, principe dei figli di Beniamino.

61 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

62 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

63 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

64 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

65 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideôni.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.

66 N o décimo dia fez a sua oferta Aiezer, filho de Amisadai, príncipe filhos filhos de Dã.

Il decimo giorno fu il turno di Ahiezer, figlio di Ammishaddai, principe dei figli di Dan.

67 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

68 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

69 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

70 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

71 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Ahiezer, figlio di Ammishaddai.

72 N o dia undécimo fez a sua oferta Pagiel, filho de Ocrã, príncipe dos filhos de Aser.

L'undicesimo giorno fu il turno di Paghiel, figlio di Okran, principe dei figli di Ascer.

73 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

74 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

75 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

76 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

77 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta do Pagiel, filho do Ocrã.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Paghiel, figlio di Okran.

78 N o duodécimo dia fez a sua oferta Airá, filho de Enã, príncipe dos filhos de Naftali.

Il dodicesimo giorno fu il turno di Ahira, figlio di Enan, principe dei figli di Neftali.

79 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,

80 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,

81 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,

82 u m bode para oferta pelo pecado;

un capretto come sacrificio per il peccato

83 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Airá, filho de Enã.

e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Ahira, Figlio di Enan.

84 E sta foi a oferta dedicatória do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze salvas de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro,

Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, da parte dei principi d'Israele, quando esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici bacinelle d'argento, dodici coppe d'oro;

85 p esando cada salva de prata cento e trinta siclos, e cada bacia setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;

ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni bacinella d'argento settanta sicli; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;

86 d oze colheres de ouro cheias de incenso, pesando cada colher dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi cento e vinte siclos.

le dodici coppe d'oro piene di profumo pesavano dieci sicli ognuna, secondo il siclo del santuario; tutto l'oro delle coppe pesava centoventi sicli.

87 T odos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes;

Il totale degli animali per l'olocausto era di dodici torelli, dodici montoni, dodici agnelli di un anno con le oblazioni di cibo e dodici capretti come sacrificio per il peccato.

88 e todos os animais para sacrifício das ofertas pacíficas foram vinte e quatro novilhos, sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a oferta dedicatória do altar depois que foi ungido.

Il totale degli animali per il sacrificio di ringraziamento era di ventiquattro torelli, sessanta montoni, sessanta capre sessanta agnelli d'un anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che fu unto.

89 Q uando Moisés entrava na tenda da revelação para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim ele lhe falava.

Or quando Mosè entrava nella tenda di convegno per parlare con l'Eterno, udiva la sua voce che gli parlava dall'alto del propiziatorio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; l'Eterno gli parlava così.