Salmos 6 ~ Psaumes 6

picture

1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.

(6: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6: 2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.

2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.

(6: 3) Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants.

3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...

(6: 4) Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! jusques à quand?...

4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.

(6: 5) Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?

(6: 6) Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?

6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.

(6: 7) Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.

7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.

(6: 8) J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.

(6: 9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes;

9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.

(6: 10) L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.

10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.

(6: 11) Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.