Salmos 91 ~ Psaumes 91

picture

1 A quele que habita no esconderijo do Altíssimo, ã sombra do Todo-Poderoso descansará.

Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

2 D irei do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.

Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!

3 P orque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.

Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

4 E le te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.

Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

5 N ão temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,

Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

6 n em peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.

Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

7 M il poderão cair ao teu lado, e dez mil ã tua direita; mas tu não serás atingido.

Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;

8 S omente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.

De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

9 P orquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,

Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.

10 n enhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará ã tua tenda.

Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.

11 P orque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

12 E les te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.

Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

13 P isarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

14 P ois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.

Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.

15 Q uando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.

Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.

16 C om longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.