Salmos 91 ~ Salmos 91

picture

1 A quele que habita no esconderijo do Altíssimo, ã sombra do Todo-Poderoso descansará.

EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.

2 D irei do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.

Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.

3 P orque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.

Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.

4 E le te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.

Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.

5 N ão temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,

No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;

6 n em peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.

Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.

7 M il poderão cair ao teu lado, e dez mil ã tua direita; mas tu não serás atingido.

Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.

8 S omente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.

Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.

9 P orquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,

Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,

10 n enhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará ã tua tenda.

No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.

11 P orque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.

12 E les te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.

En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.

13 P isarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

14 P ois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.

Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15 Q uando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.

Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.

16 C om longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.