1 A dão, Sete, Enos,
ADAM, Seth, Enos,
2 Q uenã, Maalalel, Jarede,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noque, Matusalém, Lameque,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 N oé, Sem, Cão e Jafé.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 H adorão, Uzal, Diclá,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 E bal, Abimael, Sebá,
Hebal, Abimael, Seba,
23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 S em, Arfaxade, Selá;
Sem, Arphaxad, Sela,
25 E ber, Pelegue, Reú;
Heber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Tera;
Serug, Nachôr, Thare,
27 A brão, que é Abraão.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.