1-я Паралипоменон 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 А дам, Сиф, Енос,

ADAM, Seth, Enos,

2 К аинан, Малелеил, Иаред,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 Е нох, Мафусал, Ламех,

Enoch, Mathusalem, Lamech,

4 Н ой и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)

Noé, Sem, Châm, y Japhet.

5 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.

6 С ыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.

Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.

7 С ыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)

Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.

8 С ыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.

9 С ыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.

10 К уш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

11 М ицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,

12 п атрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.

13 Х анаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,

Canaán engendró á Sidón, su primogénito;

14 И евусея, Аморрея, Гергесея,

Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;

15 Х ивея, Аркея, Синея,

Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;

16 А рвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)

Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.

17 С ыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.

Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.

18 А рпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.

19 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.

Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.

20 И октан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,

21 Г адорама, Узала, Диклы,

A Adoram también, á Uzal, Dicla,

22 Е вала, Авимаила, Шевы,

Hebal, Abimael, Seba,

23 О фира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

24 С им, Арпахшад, Шелах;

Sem, Arphaxad, Sela,

25 Е вер, Пелег, Реу;

Heber, Peleg, Reu,

26 С еруг, Нахор, Терах;

Serug, Nachôr, Thare,

27 А врам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама

Y Abram, el cual es Abraham.

28 С ыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)

Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.

29 В от их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,

Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,

30 М ишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.

31 И етур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)

Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.

32 С ыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.

33 С ыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры

Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.

34 А враам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)

Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.

35 С ыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.

Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.

36 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.

Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.

37 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)

Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.

38 С ыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.

39 С ыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.

Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.

40 С ыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.

41 С ын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.

42 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)

Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.

43 В от цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.

Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

44 П осле смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

45 П осле смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.

Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.

46 П осле смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

47 П осле смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

48 П осле смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.

Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.

49 П осле смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.

50 П осле смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.

Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.

51 П отом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,

Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,

52 О ливема, Эла, Пинон,

El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,

53 К еназ, Теман, Мивцар,

El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,

54 М агдиил, Ирам. Это вожди Эдома.

El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.