1 Р адостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
2 П усть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
3 Т рубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
4 т ак как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
5 О н установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:
Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
6 О н говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
7 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе при водах Меривы испытал тебя. Пауза
En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
8 С лушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!
Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
9 Д а не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
10 Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.
Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
11 Н о народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.
Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.
12 П отому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
13 О , если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
14 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
15 Н енавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.
Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 Я питал бы Израиля лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».
Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.