1 Р адостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.
Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; aclamad con júbilo al Dios de Jacob.
2 П усть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.
3 Т рубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,
Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.
4 т ак как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.
Porque es estatuto para Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
5 О н установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:
El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:
6 О н говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.
7 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе при водах Меривы испытал тебя. Пауза
En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. (Selah )
8 С лушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!
Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras!
9 Д а не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
No haya en ti dios ajeno, ni adores a dios extranjero.
10 Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.
Yo, el Señor, soy tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.
11 Н о народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.
12 П отому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.
13 О , если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
14 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.
15 Н енавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.
Los que aborrecen al Señor le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre.
16 Я питал бы Израиля лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».
Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.