1-е Коринфянам 14 ~ 1 Corintios 14

picture

1 С ледуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.

Procurad alcanzar el amor; pero también desead ardientemente los dones espirituales, sobre todo que profeticéis.

2 К то говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу, ведь его никто не понимает, он духом говорит тайны.

Porque el que habla en lenguas no habla a los hombres, sino a Dios, pues nadie lo entiende, sino que en su espíritu habla misterios.

3 А тот, кто пророчествует, говорит людям для их назидания, ободрения и утешения.

Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

4 Г оворящий на незнакомом языке говорит в назидание себе, а пророчествующий говорит для назидания церкви.

El que habla en lenguas, a sí mismo se edifica, pero el que profetiza edifica a la iglesia.

5 Я бы хотел, чтобы каждый из вас говорил на языках, но лучше, чтобы вы пророчествовали. Кто пророчествует, тот больше того, кто говорит на языках, разве что он будет и истолковывать свою речь, чтобы и церковь получала назидание.

Yo quisiera que todos hablarais en lenguas, pero aún más, que profetizarais; pues el que profetiza es superior al que habla en lenguas, a menos de que las interprete para que la iglesia reciba edificación.

6 Б ратья, если я приду к вам и стану говорить на незнакомых языках, то какую пользу я принесу вам, если в моих словах не будет ни откровения, ни знания, ни пророчества, ни наставления?

Ahora bien, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿de qué provecho os seré a menos de que os hable por medio de revelación, o de conocimiento, o de profecía, o de enseñanza ?

7 В озьмите, к примеру, даже безжизненные музыкальные инструменты: флейту или арфу. Как вы узнаете мелодию, если на них будут играть, не придавая значения тому, какие ноты звучат?

Aun las cosas inanimadas, como la flauta o el arpa, al producir un sonido, si no dan con distinción los sonidos, ¿cómo se sabrá lo que se toca en la flauta o en el arpa?

8 Е сли труба не протрубит разборчиво определенный сигнал, то кто станет готовиться к сражению?

Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla ?

9 Т акже и у вас. Если вы не произносите языком членораздельные слова, то как человеку понять, о чем вы говорите? Вы будете бросать слова на ветер.

Así también vosotros, a menos de que con la boca pronunciéis palabras inteligibles, ¿cómo se sabrá lo que decís ? Pues hablaréis al aire.

10 В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.

Hay, quizás, muchas variedades de idiomas en el mundo, y ninguno carece de significado.

11 Е сли я не понимаю значения того, что мне говорят, то я чужеземец для говорящего, и говорящий – чужеземец для меня.

Pues si yo no sé el significado de las palabras, seré para el que habla un extranjero, y el que habla será un extranjero para mí.

12 Т акже и вы. Вы хотите иметь духовные дары? Так стремитесь же иметь их в изобилии, но на благо церкви.

Así también vosotros, puesto que anheláis dones espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la iglesia.

13 П оэтому, кто говорит на незнакомом языке, пусть молится о даре истолкования.

Por tanto, el que habla en lenguas, pida en oración para que pueda interpretar.

14 К огда я молюсь на незнакомом языке, то мой дух молится, но ум не принимает в этом участия.

Porque si yo oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.

15 Т ак что же мне делать? Я буду молиться духом, но буду молиться и умом, я буду петь духом, но буду петь и умом.

Entonces ¿qué ? Oraré con el espíritu, pero también oraré con el entendimiento; cantaré con el espíritu, pero también cantaré con el entendimiento.

16 Е сли ты благодаришь Бога духом, то как может несведущий человек сказать «аминь»? Ведь он не поймет, что ты говоришь!

De otra manera, si bendices sólo en el espíritu, ¿cómo dirá el Amén a tu acción de gracias el que ocupa el lugar del que no tiene ese don, puesto que no sabe lo que dices?

17 Т ы можешь хорошо благодарить Бога, но другому человеку это пользы не принесет.

Porque tú das gracias bien, pero el otro no es edificado.

18 Я благодарен Богу, что говорю на языках больше всех вас.

Doy gracias a Dios porque hablo en lenguas más que todos vosotros;

19 Н о в церкви я лучше скажу пять понятных слов, которые послужат для наставления другим, чем десять тысяч слов на незнакомом языке.

sin embargo, en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a otros, antes que diez mil palabras en lenguas.

20 Б ратья, не будьте детьми по уму. В отношении ко злу будьте младенцами, а по уму будьте взрослыми.

Hermanos, no seáis niños en la manera de pensar; más bien, sed niños en la malicia, pero en la manera de pensar sed maduros.

21 В Законе написано: «Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев Я буду говорить этому народу, но они и тогда не послушают Меня».

En la ley está escrito: Por hombres de lenguas extrañas y por boca de extraños hablare a este pueblo, y ni aun asi me escucharan, dice el Señor.

22 Т аким образом, языки представляют собой знамение не для верующих, а для неверующих. Пророчество же – для верующих, а не для неверующих.

Así que las lenguas son una señal, no para los que creen, sino para los incrédulos; pero la profecía es una señal, no para los incrédulos, sino para los creyentes.

23 П оэтому, если вся церковь соберется, все будут говорить на языках, и зайдут люди несведущие или неверующие, не скажут ли они, что вы беснуетесь?

Por tanto, si toda la iglesia se reúne y todos hablan en lenguas, y entran algunos sin ese don o son incrédulos, ¿no dirán que estáis locos ?

24 Н о если зайдет неверующий или несведущий в то время, когда все пророчествуют, то он всеми будет обличаться в грехе и всеми будет судиться.

Pero si todos profetizan, y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será convencido, por todos será juzgado;

25 В се тайные помыслы его сердца станут явными, и он, упав ниц, поклонится Богу и воскликнет: «Среди вас действительно присутствует Бог!». Благопристойность и чинность в богослужении

los secretos de su corazón quedarán al descubierto, y él se postrará y adorará a Dios, declarando que en verdad Dios está entre vosotros. El orden en los cultos

26 Ч то же, братья? Когда вы собираетесь вместе и у каждого из вас есть или псалом, или есть наставление, или откровение, или слово на языках, или толкование сказанного на языке, то пусть все это будет для назидания церкви.

¿Qué hay que hacer, pues, hermanos ? Cuando os reunís, cada cual aporte salmo, enseñanza, revelación, lenguas o interpretación. Que todo se haga para edificación.

27 Е сли кто-либо говорит на языке, то пусть говорят двое, или самое большее, трое и притом по очереди, а один пусть истолковывает.

Si alguno habla en lenguas, que hablen dos, o a lo más tres, y por turno, y que uno interprete;

28 Е сли же толкователя среди вас нет, тогда в церкви молчи, а говори лишь себе и Богу.

pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios.

29 И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.

Y que dos o tres profetas hablen, y los demás juzguen.

30 Е сли же кому-либо другому из присутствующих будет откровение, то пусть первый говорящий замолчит.

Pero si a otro que está sentado le es revelado algo, el primero calle.

31 В ы все можете по очереди пророчествовать, чтобы все могли получить наставление и ободрение.

Porque todos podéis profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados.

32 П ророки могут контролировать свой дух,

Los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas;

33 п отому что Бог – Бог не беспорядка, а мира. Как и во всех собраниях святых,

porque Dios no es Dios de confusión, sino de paz, como en todas las iglesias de los santos.

34 ж енщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется, но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон.

Las mujeres guarden silencio en las iglesias, porque no les es permitido hablar, antes bien, que se sujeten como dice también la ley.

35 Е сли они хотят что-либо узнать, то могут спросить об этом дома у своих мужей, потому что в церкви женщине говорить неприлично.

Y si quieren aprender algo, que pregunten a sus propios maridos en casa; porque no es correcto que la mujer hable en la iglesia.

36 В ы думаете, что слово Божье вышло впервые именно от вас или достигло лишь вас?

¿Acaso la palabra de Dios salió de vosotros, o sólo a vosotros ha llegado?

37 К то считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что все, что я пишу вам, есть установление Самого Господа.

Si alguno piensa que es profeta o espiritual, reconozca que lo que os escribo es mandamiento del Señor.

38 Е сли же кто не признает этого, того и вы не признавайте.

Pero si alguno no reconoce esto, él no es reconocido.

39 И так, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и на языках.

Por tanto, hermanos míos, anhelad el profetizar, y no prohibáis hablar en lenguas.

40 Н о все должно совершаться пристойно и соответствовать порядку.

Pero que todo se haga decentemente y con orden.