1 С ледуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
2 К то говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу, ведь его никто не понимает, он духом говорит тайны.
For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
3 А тот, кто пророчествует, говорит людям для их назидания, ободрения и утешения.
But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
4 Г оворящий на незнакомом языке говорит в назидание себе, а пророчествующий говорит для назидания церкви.
He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
5 Я бы хотел, чтобы каждый из вас говорил на языках, но лучше, чтобы вы пророчествовали. Кто пророчествует, тот больше того, кто говорит на языках, разве что он будет и истолковывать свою речь, чтобы и церковь получала назидание.
Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.
6 Б ратья, если я приду к вам и стану говорить на незнакомых языках, то какую пользу я принесу вам, если в моих словах не будет ни откровения, ни знания, ни пророчества, ни наставления?
But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
7 В озьмите, к примеру, даже безжизненные музыкальные инструменты: флейту или арфу. Как вы узнаете мелодию, если на них будут играть, не придавая значения тому, какие ноты звучат?
Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn’t give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
8 Е сли труба не протрубит разборчиво определенный сигнал, то кто станет готовиться к сражению?
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
9 Т акже и у вас. Если вы не произносите языком членораздельные слова, то как человеку понять, о чем вы говорите? Вы будете бросать слова на ветер.
So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
10 В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning.
11 Е сли я не понимаю значения того, что мне говорят, то я чужеземец для говорящего, и говорящий – чужеземец для меня.
If then I don’t know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
12 Т акже и вы. Вы хотите иметь духовные дары? Так стремитесь же иметь их в изобилии, но на благо церкви.
So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
13 П оэтому, кто говорит на незнакомом языке, пусть молится о даре истолкования.
Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
14 К огда я молюсь на незнакомом языке, то мой дух молится, но ум не принимает в этом участия.
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
15 Т ак что же мне делать? Я буду молиться духом, но буду молиться и умом, я буду петь духом, но буду петь и умом.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16 Е сли ты благодаришь Бога духом, то как может несведущий человек сказать «аминь»? Ведь он не поймет, что ты говоришь!
Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
17 Т ы можешь хорошо благодарить Бога, но другому человеку это пользы не принесет.
For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up.
18 Я благодарен Богу, что говорю на языках больше всех вас.
I thank my God, I speak with other languages more than you all.
19 Н о в церкви я лучше скажу пять понятных слов, которые послужат для наставления другим, чем десять тысяч слов на незнакомом языке.
However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
20 Б ратья, не будьте детьми по уму. В отношении ко злу будьте младенцами, а по уму будьте взрослыми.
Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
21 В Законе написано: «Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев Я буду говорить этому народу, но они и тогда не послушают Меня».
In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.”
22 Т аким образом, языки представляют собой знамение не для верующих, а для неверующих. Пророчество же – для верующих, а не для неверующих.
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
23 П оэтому, если вся церковь соберется, все будут говорить на языках, и зайдут люди несведущие или неверующие, не скажут ли они, что вы беснуетесь?
If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?
24 Н о если зайдет неверующий или несведущий в то время, когда все пророчествуют, то он всеми будет обличаться в грехе и всеми будет судиться.
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
25 В се тайные помыслы его сердца станут явными, и он, упав ниц, поклонится Богу и воскликнет: «Среди вас действительно присутствует Бог!». Благопристойность и чинность в богослужении
And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
26 Ч то же, братья? Когда вы собираетесь вместе и у каждого из вас есть или псалом, или есть наставление, или откровение, или слово на языках, или толкование сказанного на языке, то пусть все это будет для назидания церкви.
What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
27 Е сли кто-либо говорит на языке, то пусть говорят двое, или самое большее, трое и притом по очереди, а один пусть истолковывает.
If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
28 Е сли же толкователя среди вас нет, тогда в церкви молчи, а говори лишь себе и Богу.
But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.
29 И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
30 Е сли же кому-либо другому из присутствующих будет откровение, то пусть первый говорящий замолчит.
But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
31 В ы все можете по очереди пророчествовать, чтобы все могли получить наставление и ободрение.
For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted.
32 П ророки могут контролировать свой дух,
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
33 п отому что Бог – Бог не беспорядка, а мира. Как и во всех собраниях святых,
for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints,
34 ж енщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется, но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон.
let your wives keep silent in the assemblies, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the law also says.
35 Е сли они хотят что-либо узнать, то могут спросить об этом дома у своих мужей, потому что в церкви женщине говорить неприлично.
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the assembly.
36 В ы думаете, что слово Божье вышло впервые именно от вас или достигло лишь вас?
What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
37 К то считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что все, что я пишу вам, есть установление Самого Господа.
If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
38 Е сли же кто не признает этого, того и вы не признавайте.
But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
39 И так, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и на языках.
Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don’t forbid speaking with other languages.
40 Н о все должно совершаться пристойно и соответствовать порядку.
Let all things be done decently and in order.