Псалтирь 45 ~ Psalm 45

picture

1 С ердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.

My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.

2 Т ы прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.

You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.

3 М огучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.

Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.

4 И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.

In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.

5 П усть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги Твои.

Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.

6 В ечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.

Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.

7 Т ы возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.

You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

8 Б лагоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.

All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.

9 С реди Твоих придворных женщин – царские дочери. По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.

Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.

10 В ыслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.

Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.

11 Ц арь возжелает твоей красоты, покорись Ему – Он твой Господь.

So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.

12 Ж ители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.

The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.

13 В нутри этих покоев – дочь царя, невеста, ее одежда золотом расшита.

The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.

14 В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.

She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.

15 И х ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.

With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.

16 М есто предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.

Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.

17 Я сделаю памятным Имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.

I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.