1 С ердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.
(По слав. 44). За първия певец, по Криновете {Псал. 69 и 80, надписите.}: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
2 Т ы прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
Ти си по-красив от човешките чада; На устата Ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
3 М огучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
4 И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
И във величието Си язди победоносно В полза на истината и кротостта <и> правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
5 П усть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги Твои.
Стрелите Ти са остри, <Забиват се> в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
6 В ечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
7 Т ы возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.
Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
8 Б лагоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.
На смирна и алой <и> касия <миришат> всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
9 С реди Твоих придворных женщин – царские дочери. По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.
Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
10 В ыслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.
Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
11 Ц арь возжелает твоей красоты, покорись Ему – Он твой Господь.
Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти; и ти му се поклони.
12 Ж ители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа <й>, Ще търсят благоволението ти с подаръци.
13 В нутри этих покоев – дочь царя, невеста, ее одежда золотом расшита.
Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
14 В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат, -
15 И х ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.
С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
16 М есто предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
17 Я сделаю памятным Имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.
Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще Те възхваляват до вечни векове.