1 О днажды в субботу, когда Иисус пришел на обед к одному из самых уважаемых фарисеев, фарисеи внимательно следили за Ним.
Една събота, когато влезе да яде хляб в къщата на един от фарисейските началници, те Го наблюдаваха.
2 Н апротив Иисуса сидел человек, больной водянкой.
И ето, пред Него имаше някой си красничав човек.
3 И исус спросил учителей Закона и фарисеев: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
И Исус продума на законниците и фарисеите, и рече: Позволено ли е да лекува някой в събота, или не?
4 О ни молчали. Тогда Иисус, коснувшись человека, исцелил его и отпустил.
А те мълчаха. И Той, като хвана <човека>, изцели го и го пусна.
5 З атем Он сказал им: – Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
И рече им: Ако паднеше оселът или волът на някого от вас в кладенец, не щеше ли той на часа да го извлече в съботен ден?
6 И м нечего было ответить на это. Притча о почетных местах на пиру
И не можаха да отговорят на това.
7 И исус заметил, как гости выбирали почетные места за столом, и рассказал им притчу:
И като забелязваше как поканените избираха първите столове, каза им притча, думайки:
8 – Когда тебя приглашают на свадебный пир, не садись на почетное место, ведь может случиться так, что среди приглашенных окажется кто-то знатнее тебя,
Когато те покани някой на сватба, не сядай на първия стол, да не би да е бил поканен от него по-почетен от тебе,
9 и тогда хозяин, пригласивший и тебя, и его, подойдет к тебе и скажет: «Уступи место этому человеку». И тебе придется со стыдом занять самое последнее место.
и дойде този, който е поканил и тебе и него, и ти рече: Отстъпи това място на този човек; и тогава ще почнеш със срам да заемаш последното място.
10 И так, когда тебя пригласили, пойди и сядь на самое последнее место, чтобы хозяин подошел к тебе и сказал: «Друг, перейди на лучшее место». Тогда тебе будет оказан почет перед всеми гостями.
Но когато те поканят, иди и седни на последното място, и когато дойде този, който те е поканил, да ти рече: Приятелю, мини по-горе. Тогава ще имаш почит пред всички тия, които седят с тебе на трапезата.
11 Т ак что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
Защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си ще се възвиси.
12 З атем Иисус сказал хозяину: – Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы и они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
Каза и на този, който Го беше поканил: Когато даваш обед или вечеря, недей кани приятелите си, ни братята си, ни роднините си, нито богати съседи, да не би и те да те поканят, и ти бъде отплатено.
13 К огда ты устраиваешь пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых.
Но когато даваш угощение, поканвай сиромаси, недъгави, куци, слепи;
14 В от тогда ты будешь блажен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных. Притча о приглашенных на пир (Мат. 22: 2-14)
и ще бъдеш блажен, защото, понеже те нямат с <какво> да ти отплатят, ще ти бъде отплатено във възкресението на праведните.
15 К огда один из обедавших услышал это, он сказал Иисусу: – Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Бога.
И като чу това един от седящите с Него, рече Му: Блажен онзи, който ще яде хляб в Божието царство.
16 И исус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
А Той му рече: Някой си човек даде голяма вечеря и покани мнозина.
17 К огда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
И в часа на вечерята изпрати слугата си да рече на поканените: Дойдете, понеже <всичко> е вече готово.
18 Н о один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю, и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, извини ме.
19 Д ругой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
Друг рече: Купих си пет чифта волове, и отивам да ги опитам; моля ти се извини ме.
20 Т ретий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
А друг рече: Ожених се, и за това не мога да дойда.
21 С луга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
И слугата дойде и каза това на господаря си. Тогава стопанинът разгневен рече на слугата си: Излез скоро на градските улици и пътеки, и доведи тука сиромасите, недъгавите, слепите и куците.
22 « Господин, – сказал слуга, – то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има.
23 Т огда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
И господарят рече на слугата: Излез по пътищата и по оградите, и <колкото намериш> накарай ги да влязат, за да се напълни къщата ми;
24 Г оворю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда». Иисус говорит о том, что значит быть Его учеником (Мат. 10: 37-38; 5: 13; Мк. 9: 50)
защото ви казвам, че никой от поканените, няма да вкуси от вечерята ми.
25 С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
А големи множества вървяха, заедно с Него; и Той се обърна и им рече:
26 – Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, он не может быть Моим учеником.
Ако дойде някой при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си, чадата си, братята си, и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
27 Т от, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником.
Който не носи своя кръст и не върви след Мене, не може да бъде Мой ученик.
28 П редположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?
Защото кой от вас, когато иска да съгради кула, не сяда първо да пресметне разноските, дали ще има с какво да <я> доизкара?
29 В едь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
Да не би, като положи основа, а не може да доизкара, всички, които гледат да почнат да му се присмиват и да казват:
30 « Начал строить, а закончить не можешь».
Този човек почна да гради, но не можа да доизкара.
31 И ли, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
Или кой цар, като отива на война срещу друг цар, не ще седне първо да се съветва, може ли с десет хиляди да стои против този, който иде срещу него с двадесет <хиляди>?
32 Е сли нет, то, пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире.
Иначе, докато другият е още далеч, изпраща посланици да искат условия за мир.
33 И так, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик.
34 С оль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой?
Прочее, добро нещо е солта, но ако самата сол обезсолее, с какво ще се поправи?
35 Н и в землю она уже не годится, ни в навозную кучу, ее остается лишь выбросить вон. У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
Тя не струва нито за земята, нито за тор; изхвърлят я вън. Който има уши да слуша, нека слуша.