1 П отом Ангел, Который говорил со мной, вернулся и разбудил меня, как будят спящего.
И ангелът, който говореше с мене, се върна и ме събуди, както човек, който се събужда от съня си.
2 О н спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нем, с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
И рече ми: Що виждаш? И рекох: Погледнах, и ето светилник цял от злато с чаша отгоре му, със седемте светила на него, и със седем цеви на седемте светилника, които са върху му,
3 Е ще вижу две маслины возле него, одна справа от чашечки, другая слева.
и край него две маслинени дървета, едно от дясно на чашата, и едно отляво й.
4 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это значит, мой Господин?
И проговорих та рекох на ангела, който говореше с мене, като казах: Какви са тия, господарю мой?
5 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что это значит? Я сказал: – Нет, мой Господин.
И ангелът, който говореше с мене, в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са тия? И рекох: Не <зная>, господарю мой.
6 Т огда Он сказал мне: – Таково слово Господа к Зоровавелю: «Не силой, не мощью, но Духом Моим», – говорит Господь Cил. –
Тогава отговаряйки говори ми, като каза: Ето Господното слово към Зоровавела, което казва: Не чрез сила, нито чрез мощ, Но чрез Духа ми, казва Господ на Силите;
7 Ч то ты такое, о великая гора? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики: “Благодать! Благодать на нем!“»
Що си ти, планино велика? Пред Зоровавела - поле! Той ще изнесе връхния камък С възклицание - Благодат! Благодат нему!
8 И было ко мне слово Господне:
При това, Господното слово дойде към мене и рече: -
9 – Руками Зоровавеля заложено основание этого дома; его же руки и завершат его. Тогда ты узнаешь, что Господь Cил послал Меня к вам.
Ръцете на Зоровавела положиха основата на тоя дом; Неговите ръце тоже ще го изкарат; И ще познаеш, че Господ на Силите ме е пратил при вас.
10 К то презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю).
Защото кой презира <тоя> ден на малките работи? Понеже тия ще се радват, <сиреч>, тия седем, <Които са> очите Господни, Тичащи през целия свят, Като видят отвеса в ръката на Зоровавела.
11 Т огда я спросил Ангела: – Что значат две маслины справа и слева от светильника?
Тогава отговаряйки му рекох: Какви са тия две маслинени дървета отдясно на светилника и отляво.
12 И вновь спросил Его: – Что значат две масличные ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?
И втори път отговорих, като му казах: Какви са тия две маслинени клончета, които през двете златни цеви изпразват из себе си <маслото като> злато?
13 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.
А той в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са те? И рекох: Не <зная>, господарю мой.
14 Т огда Он сказал: – Это двое помазанников, которые служат Владыке всей земли.
Тогава каза: Те са двамата помазани, които стоят при Господаря на целия свят.