К Римлянам 12 ~ Римляни 12

picture

1 П оэтому я умоляю вас, братья, ради милости Божьей принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Богу. Это и есть подобающее для вас служение Ему.

И тъй, моля ви, братя, поради Божиите милости, да представите телата си в жертва жива, света, благоугодна на Бога, <като> ваше духовно служение.

2 Н е приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную.

И недейте се съобразява с тоя век {Или: Свят.}, но преобразявайте се чрез обновяването на ума си, за да познаете от опит що е Божията воля, - това, което е добро, благоугодно Нему и съвършено.

3 П о данной мне благодати я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Бог дал каждому.

Защото, чрез дадената ми благодат, казвам на всеки един измежду вас, който е по-виден да не мисли за себе си по-високо, отколкото трябва да мисли, но да разсъждава така, щото да мисли скромно, според делата на вярата, които Бог е на всекиго разпределил.

4 К ак у человека одно тело и в нем много членов, но у этих членов разное назначение,

Защото, както имаме много части в едно тяло, а не всичките части имат същата служба,

5 т ак и все мы в Христе составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.

така и ние мнозината сме едно тяло в Христа, а сме части, всеки <от нас>, един на друг.

6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой;

И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, ако е пророчество, <нека пророкуваме> съразмерно с вярата;

7 е сли это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;

ако ли служене, <нека прилежаваме в> служенето, ако някой поучава, <нека прилежава> в поучаването;

8 е сли это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

ако увещава, в увещаването; който раздава, <да раздава> щедро; който управлява, <да управлява> с усърдие; който показва милост, <да я показва> доброволно.

9 П усть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.

Любовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото, а прилепявайте се към доброто.

10 Л юбите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.

В братолюбието <си> обичайте се един друг, като сродници; изпреваряйте да си отдавате един на друг почит.

11 П усть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.

В усърдието <бивайте> нелениви, пламенни по дух, като служите на Господа.

12 Р адуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.

Радвайте се в надеждата, в скръб <бивайте> твърди, в молитва постоянни.

13 П омогайте святым людям Божьим, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.

Помагайте на светиите в нуждите им; предавайте се на гостолюбие.

14 Б лагословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.

Благославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете.

15 Р адуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.

Радвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат.

16 Ж ивите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь так же и с людьми скромного положения. Не будьте о себе высокого мнения.

Бъдете единомислени един към друг; не давайте ума си на високи неща, но предавайте се на скромни неща; не считайте себе си за мъдри.

17 Н икому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.

Никому не връщайте зло за зло; промишлявайте за това, което е добро пред всичките човеци;

18 Е сли возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.

ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките човеци.

19 Д рузья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь написано: «Предоставьте месть Мне, Я воздам», – говорит Господь.

Не си отмъстявайте, възлюбени, но дайте място на <Божия> гняв; защото е писано: "На мене принадлежи отмъщението, Аз ще сторя въздаяние, казва Господ".

20 Н апротив: «Если враг твой голоден – накорми его, если он хочет пить – дай ему напиться. Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову».

Но, "Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го; Ако е жаден, напой го; Защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му".

21 Н е будь побежден злом, но побеждай зло добром.

Не се оставяй да те побеждава злото; но ти побеждавай злото чрез доброто.