Деяния 8 ~ Деяния 8

picture

1 С авл же одобрял это убийство. С того дня началось большое гонение на иерусалимскую церковь, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.

А Савел одобряваше убиването му. И на същия ден се подигна голямо гонение против църквата в Ерусалим; и те всички с изключение на апостолите, се разпръснаха по юдейските и самарийските окръзи.

2 Б лагочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакивали его.

И <някои> благочестиви човеци погребаха Стефана и ридаха за него твърде много.

3 А Савл преследовал церковь. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в тюрьму. Филипп проповедует в Самарии

А Савел опустошаваше църквата като влизаше във всяка къща и завличаше мъже и жени та ги предаваше в тъмница.

4 М ежду тем, рассеявшиеся, изгнанные из своих мест, возвещали Радостную Весть везде, куда бы они ни приходили.

А тия, които бяха се разпръснали, обикаляха и разгласяваха благовестието.

5 Ф илипп пришел в главный город Самарии и возвещал там о Христе.

Така Филип слезе в град Самария и им проповядваше Христа.

6 Т олпы народа внимательно слушали то, что он говорил, и видели знамения, которые он совершал,

И народът единодушно внимаваше на това, което Филип им говореше, като слушаха <всичко>, и виждаха знаменията, които вършеше.

7 п отому что из многих одержимых выходили с громким криком нечистые духи, и многие парализованные и хромые получали исцеление.

Защото нечистите духове, като викаха със силен глас, излизаха от мнозина, които ги имаха; и мнозина парализирани и куци бидоха изцелени,

8 И в городе том была большая радость.

тъй щото настана голяма радост в оня град.

9 Б ыл там один человек по имени Симон, который раньше занимался в этом городе колдовством, изумляя жителей Самарии; сам он выдавал себя за кого-то великого.

А имаше от по-напред в града един човек на име Симон, който, като, представяше себе си за някаква велика <личност>, правеше магии и учудваше населението на Самария.

10 В се люди, и простые, и знатные, слушали его с восхищением, говоря: – Этот человек – проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим.

На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената велика Божия сила.

11 А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.

И внимаваха на него, понеже за доста време ги беше учудвал с магиите си.

12 Н о когда жители этого города поверили Филиппу, возвещающему Царство Божье и Имя Иисуса Христа, то многие мужчины и женщины приняли крещение.

Но когато повярваха на Филипа, който благовествуваше за Божието царство и за Исус Христовото име, кръщаваха се мъже и жени.

13 С имон тоже поверил и принял крещение. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.

И самият Симон повярва и, като се кръсти, постоянно придружаваше Филипа, та, като гледаше, че стават знамения и велики дела, удивляваше се.

14 К огда апостолы в Иерусалиме услышали о том, что в Самарии приняли слово Божье, они послали к ним Петра и Иоанна.

А апостолите, които бяха в Ерусалим, като чуха, че Самария приела Божието учение, пратиха им Петра и Иоана,

15 Т е пришли и молились, чтобы новообращенные получили Святого Духа,

които, като слязоха, помолиха се за тях за да приемат Светия Дух;

16 п отому что ни на кого из них Дух еще не сошел, они только были крещены во Имя Господа Иисуса.

защото Той не беше слязъл още ни на един от тях; а само бяха кръстени в Исус Христовото име.

17 З атем Петр и Иоанн возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.

Тогава <апостолите> полагаха ръце на тях и те приемаха Светия Дух.

18 К огда Симон увидел, что Дух был дан через возложение рук апостолов, он предложил им деньги,

А Симон, като видя, че с полагането на апостолските ръце се даваше Светия Дух, предложи им пари, казвайки:

19 г оворя: – Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа.

Дайте и на мене тая сила щото, на когото положа ръце, да приема Светия Дух.

20 Н о Петр ответил: – Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!

А Петър му рече: Парите ти с тебе заедно да погинат, защото си помислил да придобиеш Божия дар с пари.

21 У тебя нет никакого права участвовать в этом деле, потому что сердце твое не право перед Богом.

Ти нямаш нито участие, нито дял в тая работа, защото сърцето ти не е право пред Бога.

22 Р аскайся в этом зле и молись Господу, может быть, Он простит тебе такие мысли.

Затуй покай се от това твое нечестие, и моли се Господу дано ти се прости тоя помисъл на сърцето ти;

23 Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями неправды.

понеже виждам, че си в горчива жлъчка и <си> вързан в неправда.

24 С имон ответил: – Помолитесь обо мне Господу, чтобы со мной не приключилось ничего из сказанного вами.

А Симон в отговор рече: Молете се вие на Господа за мене, да не ме постигне нищо от онова що рекохте.

25 А постолы свидетельствовали и возвещали там слово Господа. Потом они пошли обратно в Иерусалим и по дороге возвещали Радостную Весть во многих самарийских селениях. Обращение эфиопского евнуха

Те, прочее, след като засвидетелствуваха и разгласяваха Господното учение, върнаха се в Ерусалим, като <по пътя> проповядваха благовестието в много самарийски села.

26 А нгел Господа сказал Филиппу: – Ступай на юг, на дорогу, что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.

А ангел от Господа говори на Филипа, казвайки: Стани, иди към юг, по пътя, който слиза от Ерусалим <през> пустинята за Газа.

27 Ф илипп встал и пошел. В это время там находился эфиопский евнух, придворный Кандакии, то есть царицы эфиопов, заведовавший всей ее казной. Он приезжал на поклонение в Иерусалим

И той стана та отиде. И, ето, човек от Етиопия, скопец, велможа на етиопската царица Кандакия, който беше <поставен> над цялото й съкровище, и беше дошъл в Ерусалим да се поклони,

28 и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.

на връщане седеше в колесницата си и четеше пророка Исаия.

29 Д ух сказал Филиппу: – Подойди к этой колеснице и иди рядом.

А Духът рече на Филипа: Приближи се и придружи тая колесница.

30 Ф илипп подбежал к колеснице и услышал, что в ней читают пророка Исаию. – Ты понимаешь то, о чем читаешь? – спросил Филипп.

И Филип се завтече та го чу като прочиташе пророка Исаия, и каза: Ами разбираш ли каквото четеш?

31 Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.

А той рече: Как да разбера, ако ме не упъти някой? И помоли Филипа да се качи и да седне с него.

32 А читал он следующее место из Писания: «Как овца, Он был веден на заклание, и, как ягненок перед стригущим безмолвен, так и Он не открывал Своих уст.

А мястото от писанието, което, четеше беше това: - "Като овца биде заведен на клане: И както агне пред стригача си не издава глас, Така не отваря устата Си;

33 О н был унижен и лишен права на справедливый суд. Кто может рассказать о Его потомках? Ведь Его жизнь забирается от земли».

В унижение отмени се съдбата Му, А поколението Му, - Кой ще го изкаже? Защото се взе живота Му от земята"

34 Е внух спросил Филиппа: – Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом?

И скопецът продума и рече на Филипа: <Кажи ми>, моля ти се, за кого казва това пророкът, - за себе си ли, или за някой друг?

35 Т огда Филипп стал объяснять, начав с этого места Писания, и рассказал ему Радостную Весть об Иисусе.

А Филип отвори уста, и като почна от това писание, благовести му Исуса.

36 Т ем временем они приблизились к какой-то воде. – Смотри, вот вода, – сказал евнух. – Что мешает мне принять крещение?

И като вървяха по пътя дойдоха до една вода; и скопецът каза: Ето вода; какво ми пречи да се кръстя?

37 Ф илипп сказал: – Если ты веришь всем сердцем, то можно. Евнух сказал: – Я верю, что Иисус Христос – Сын Божий.

38 О н приказал остановить колесницу, оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп крестил его.

Тогава заповяда да се спре колесницата; и двамата слязоха във водата, и Филип и скопецът; и кръсти го.

39 А когда они вышли из воды, Дух Господа унес Филиппа, и евнух его больше не видел. Радостный, он продолжал свой путь.

А когато излязоха из водата, Господният Дух грабна Филипа; и скопецът вече не го видя, защото възрадван продължи пътя си.

40 А Филипп оказался в городе Ашдоде. Он возвещал Радостную Весть во всех городах, пока не пришел в Кесарию.

А Филип се намери в Азот; и, като преминаваше, проповядваше благовестието по всичките градове докле стигна в Кесария.