Псалтирь 119 ~ Псалми 119

picture

1 Б лаженны те, чей путь непорочен, кто ходит по Закону Господа.

(По слав. 118). По еврейски, азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.

2 Б лаженны хранящие Его заповеди, ищущие Его всем сердцем.

Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;

3 О ни не творят беззакония, ходят Его путями.

Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.

4 Т ы повелел нам твердо хранить Твои наставления.

Ти си <ни> заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.

5 О , если бы пути мои направлялись к соблюдению Твоих установлений!

Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазят Твоите повеления!

6 Т огда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.

Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.

7 Я буду славить Тебя с честным сердцем, обучаясь Твоим праведным судам.

Ще Те славя с правдиво сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.

8 Б уду хранить Твои установления, не оставляй меня насовсем.

Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.

9 К ак может юноша содержать в чистоте свой путь? Живя согласно слову Твоему.

Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като <му> дава внимание според Твоето слово.

10 В сем сердцем своим ищу Тебя, не дай мне уклониться от Твоих повелений.

От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.

11 С лово Твое сокрыл я в сердце моем, чтобы не грешить против Тебя.

В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.

12 П рославлен будь, Господи! Научи меня Своим установлениям.

Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.

13 С воими устами возвещаю я все суды Твоих уст.

С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.

14 Н а пути Твоих откровений я радуюсь, как о великом богатстве.

В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.

15 О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на Твои пути.

За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.

16 Б уду радоваться Твоим установлениям, не забуду Твоего слова.

В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забравя Твоето слово.

17 О кажи милость Своему слуге, и тогда я буду жить и хранить Твое слово.

Гимел. Показвай щедрота на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.

18 О ткрой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.

Отвори очите ми За да гледам чудесни неща в Твоя закон.

19 Я – странник на земле, не сокрой от меня Своих повелений.

Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.

20 Д уша моя страстно истомилась, непрестанно желая познавать суды Твои.

Душата ми се изнурява от копнежа, <Който имам> винаги към Твоите съдби.

21 Т ы укротил гордых, тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.

Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.

22 Н е допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я заповеди Твои храню.

Отдалечи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.

23 П равители сидят и сговариваются против меня, но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.

Даже първенци седнаха и говореха против мене; <Но> слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.

24 Т вои заповеди – моя радость и мои советники.

Твоите свидетелства наистина са моя наслада <И> мои съветници.

25 Д уша моя повержена в прах, оживи меня по слову Твоему.

Далет. Душата ми прилепна за пръстта; Съживи ме според словото Си.

26 Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня; научи меня Своим установлениям.

Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.

27 П омоги мне понять путь наставлений Твоих, и я буду размышлять о чудесах Твоих.

Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.

28 Д уша моя тает от скорби: укрепи меня словом Своим.

Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Си.

29 У дали от меня путь лжи, по милости Твоей даруй мне Закон Свой.

Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш <да съблюдавам> закона Ти.

30 П уть истины я избрал, я внимаю судам Твоим.

Пътят на истината избрах; Твоите съдби поставих <пред себе си>.

31 Т воих откровений придерживаюсь, Господи, не дай постыдиться мне.

Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.

32 Я буду бежать по пути Твоих повелений, когда Ты расширяешь мое понимание.

Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.

33 Н аучи меня, Господи, пути Твоих установлений, и я буду держаться его до конца.

Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.

34 В разуми меня, и я буду соблюдать Твой Закон и хранить его всем своим сердцем.

Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.

35 В еди меня по пути Твоих повелений, потому что в нем нахожу я счастье.

Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.

36 О брати мое сердце к Твоим заповедям, а не к доходам несправедливым.

Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.

37 О тверни мои глаза от суеты и оживи меня на Твоем пути.

Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.

38 И сполни все, что обещал Своему слуге, благоговеющему пред Тобой.

Потвърди словото Си към слугата Си, Което <ще води> към страх от Тебе.

39 О тврати мой позор, которого боюсь; Твои суды благи.

Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.

40 К ак сильно я желаю Твоих наставлений! Праведностью Твоей оживи меня!

Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.

41 Д а будет со мной Твоя милость, Господи, Твое спасение по Твоему слову,

Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.

42 ч тобы я смог ответить оскорбляющему меня, ведь я уповаю на слово Твое.

Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.

43 Н е дай устам моим лишиться слова истины, ведь я надеюсь на суды Твои.

И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.

44 Б уду всегда, во веки и веки, соблюдать Закон Твой.

Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове;

45 Б уду ходить свободно, потому что Твоим наставлениям следую.

И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.

46 О Твоих заповедях буду говорить перед царями и не постыжусь.

Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;

47 Я буду радоваться Твоим повелениям, которые полюбил.

И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;

48 В ознесу руки к Твоим повелениям, которые я полюбил, и буду размышлять о Твоих установлениях.

Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.

49 В спомни слово Твое к слуге Твоему, на которое повелел мне надеяться.

Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.

50 Э то – утешение в моем бедствии, что Твое слово оживляет меня.

Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.

51 В ысокомерные издеваются надо мною чрезвычайно, но я не уклоняюсь от Закона Твоего.

Горделивите ми се подсмиваха много; <Но> аз не се отклоних от Твоя закон.

52 В споминаю я Твои древние суды, Господи, и утешаюсь.

Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.

53 У жас охватил меня из-за нечестивых, которые оставили Твой Закон.

Горещо негодуване ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.

54 Т вои установления были моими песнями во время всех моих странствований.

Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.

55 В споминаю я ночью Имя Твое, Господи, и храню Закон Твой.

Нощем си спомних Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.

56 О н стал моим, потому что Твои наставления я храню.

Това е моето <хваление>, Че опазих Твоите правила.

57 Г осподь, Ты – мой удел; я сказал, что буду соблюдать Твои слова.

Хет. Господи, Ти си мой дял; Обещах се, че ще пазя Твоите думи.

58 М олю Тебя от всего сердца: помилуй меня по Твоему слову.

Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.

59 Я размышлял о своих путях и обращал свои стопы к Твоим заповедям,

Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.

60 с пешил и не медлил соблюдать Твои повеления.

Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.

61 С ети нечестивых опутали меня, но я не забывал Закона Твоего.

Връзките на нечестивите ме обвиха; <Но> аз не забравих Твоя закон.

62 В полночь встаю благодарить Тебя за Твои праведные суды.

По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.

63 Я – друг всем боящимся Тебя и хранящим Твои наставления.

Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.

64 Г осподи, земля полна Твоей милости, научи меня Твоим установлениям.

Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.

65 Т ы сделал много добра Своему слуге по слову Твоему, Господи.

Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.

66 Н аучи меня рассудительности и пониманию, потому что я верю Твоим повелениям.

Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.

67 Д о того, как Ты наказал меня, я заблуждался, но теперь я храню слово Твое.

Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.

68 Т ы благ и творишь благо, научи меня Твоим установлениям.

Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.

69 В ысокомерные плетут ложь обо мне, но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.

Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.

70 И х сердце стало жестоким и нечувствительным, я же наслаждаюсь Твоим Законом.

Тяхното сърце надебеля като лой; <Но аз се наслаждавам в закона Ти>.

71 Б лаго мне, что я пострадал, чтобы научиться Твоим установлениям.

Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.

72 З акон из Твоих уст лучше для меня, чем множество золота и серебра.

Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.

73 Т вои руки сотворили и устроили меня; вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.

Иод. Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.

74 Б оящиеся Тебя обрадуются увидев меня, потому что я на Твое слово полагаюсь.

Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.

75 Я знаю, Господи, что Твои суды праведны, и Ты наказал меня по справедливости.

Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.

76 Д а будет утешением мне Твоя милость, по Твоему слову к слуге Твоему.

Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.

77 Д а придет ко мне Твое милосердие, и я буду жить, потому что Твой Закон – мое утешение.

Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.

78 П усть постыдятся высокомерные за то, что безвинно угнетают меня, но я размышляю о Твоих наставлениях.

Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; <Но> аз ще размишлявам за Твоите правила.

79 П усть повернутся ко мне все боящиеся Тебя и познавшие Твои заповеди.

Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.

80 П усть будет мое сердце непорочно в Твоих установлениях, чтобы не постыдиться мне.

Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.

81 Т ает душа моя о спасении Твоем, но я надеюсь на Твое слово.

Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; <Но> аз се надявам, на Твоето слово.

82 У стают глаза мои, ожидая исполнения слова Твоего; я говорю: «Когда утешишь меня?»

Очите ми чезнат за <изпълнението на> словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?

83 Я стал, как бурдюк в дыму, но не забываю Твоих установлений.

Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.

84 С колько дней отпущено Твоему слуге? Когда же вынесешь приговор преследующим меня?

Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:

85 В ысокомерные вырыли мне яму, вопреки Твоему Закону.

Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.

86 В се Твои повеления верны. Меня несправедливо преследуют, помоги мне.

Всичките Твои заповеди са верни; <Понеже човеците> ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.

87 О ни едва не погубили меня на земле, но я не уклонился от Твоих наставлений.

Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.

88 П о Своей милости оживи меня, и я буду хранить заповеди Твоих уст.

Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.

89 Н авеки, Господи, слово Твое утверждено на небесах.

Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.

90 Т воя верность из поколения в поколение, Ты утвердил землю, и она стоит.

Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.

91 П о Твоим судам все стоит до сегодняшнего дня, потому что все служит Тебе.

Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.

92 Я бы погиб в своем несчастье, если бы Твой Закон не был моей радостью.

Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.

93 Н икогда не забуду Твои наставления, потому что ими Ты оживляешь меня.

До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.

94 Я – Твой, спаси меня, ведь я жажду Твоих наставлений.

Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила.

95 Н ечестивые ищут меня погубить, но я думаю о Твоих заповедях.

Нечестивите ме чакаха за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.

96 Я видел предел всякого совершенства, но Твое повеление безмерно обширно.

Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.

97 О , как я люблю Твой Закон! Размышляю о нем весь день.

Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден се поучавам в него.

98 С воими повелениями Ты сделал меня мудрее моих врагов, потому что они всегда предо мной.

Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.

99 Я превзошел разумом всех своих учителей, потому что размышляю о Твоих наставлениях.

По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам в Твоите свидетелства.

100 Я понимаю больше, чем старцы, потому что храню Твои наставления.

По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.

101 У держиваю свои ноги от всякого злого пути, чтобы хранить Твое слово.

От всеки лош път въздържах нозете си, За да пазя Твоето слово.

102 Н е уклоняюсь от Твоих судов, потому что Ты учишь меня.

От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.

103 К ак сладки моему нёбу Твои слова! Слаще меда они моим устам.

Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! <Да! по-сладки> от мед в устата ми.

104 Т вои наставления дают мне разумение, поэтому ненавижу все ложные пути.

Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.

105 Т вое слово – светильник для ног моих и свет, что освещает путь мой.

Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.

106 Я клялся хранить Твои праведные суды и исполню это.

Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.

107 Я сильно страдаю, оживи меня, Господи, по слову Твоему.

Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.

108 П рими же, Господи, добровольную жертву моих уст и научи меня Своим судам.

Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.

109 М оя жизнь постоянно в моих руках, но я не забываю Твой Закон.

Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.

110 Н ечестивые расставили для меня сеть, но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.

Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.

111 Т вои заповеди – мое вечное наследие; они – радость моего сердца.

Възприех Твоите свидетелства за <свое> наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.

112 Я решил исполнять Твои установления вовеки, до конца.

Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.

113 Н енавижу двоедушных людей, а Закон Твой люблю.

Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.

114 Т ы – мое убежище и щит; я надеюсь на Твое слово.

Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.

115 О тойдите от меня, беззаконники, чтобы я мог хранить повеления своего Бога.

Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.

116 У крепи меня по слову Твоему, чтобы я жил; не дай мне постыдиться в надежде моей.

Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.

117 П оддержи меня, и я спасусь и буду всегда вникать в Твои установления.

Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.

118 В сех, отступающих от Твоих установлений, Ты отвергаешь, потому что их ухищрения – ложь.

Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.

119 В сех нечестивых земли Ты отметаешь, как отбросы, поэтому я возлюбил Твои заповеди.

Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.

120 М оя плоть трепещет от страха пред Тобой, я боюсь Твоих судов.

Снагата ми настръхна поради страха <ми> от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.

121 Я делал то, что справедливо и правильно – не оставляй меня моим угнетателям.

Аин. Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;

122 П оручись за Своего слугу ко благу его; не позволь высокомерным угнетать меня.

Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.

123 У стают глаза мои, ожидая Твоего спасения и исполнения Твоего праведного обещания.

Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.

124 П оступи с рабом Твоим по милости Твоей и научи меня Твоим установлениям.

Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.

125 Я – Твой слуга, вразуми меня, чтобы я познал Твои заповеди.

Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.

126 В ремя действовать Тебе, Господи, потому что Твой Закон нарушили.

Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.

127 Т вои повеления люблю больше золота, даже чистого золота.

Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато,

128 В се Твои наставления, все, признаю справедливыми, а всякий путь лжи ненавижу.

Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.

129 Т вои заповеди удивительны, поэтому моя душа хранит их.

Пе. Чудесни са Твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.

130 О ткровение Твоих слов просвещает и вразумляет простых.

Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.

131 О ткрываю уста мои и вздыхаю, я жажду Твоих повелений.

Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за Твоите заповеди.

132 В згляни на меня и помилуй, как ты всегда поступаешь с любящими Твое Имя.

Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.

133 У тверди мои стопы Твоим словом и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.

Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;

134 И збавь меня от угнетателей, чтобы я мог хранить Твои наставления.

Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.

135 О зари Своего слугу светом Твоего лица и научи меня Своим установлениям.

Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.

136 Р учьем бегут слезы из моих глаз, потому что люди не хранят Твой Закон.

Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.

137 П раведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.

Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.

138 З аповеди, которые Ты дал, праведны и совершенно истинны.

Постановил си свидетелствата Си, С правда и превъзходна вярност.

139 Р евность моя снедает меня, потому что мои враги забыли Твои слова.

Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.

140 С лово Твое очень чисто, поэтому Твой слуга любит его.

Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.

141 Я мал и презрен, но не забываю Твоих наставлений.

Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.

142 П раведность Твоя – праведность вечная, Твой Закон – истина.

Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.

143 С корбь и горесть постигли меня, но Твои повеления – отрада моя.

Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.

144 Т вои заповеди всегда праведны; дай мне понимание, чтобы я мог жить.

Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.

145 Я взываю всем сердцем – услышь меня, Господи, и я буду держаться Твоих установлений.

Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, <и> ще пазя повеленията Ти.

146 В зываю к Тебе: спаси меня, и буду хранить Твои заповеди.

Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.

147 Я взываю перед утренней зарей, на Твое слово надеюсь.

Предварих зората с викането си; На Твоите думи уповавах.

148 Г лаза мои предваряют утреннюю стражу, чтобы размышлять над Твоим словом.

Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.

149 У слышь мой голос по милости Твоей, Господи, по суду Твоему оживи меня.

Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.

150 П риблизились ко мне замышляющие зло, но далеки они от Твоего Закона.

Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.

151 Т ы же, Господи, близок, и все Твои повеления – истина.

Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.

152 И здавна я знал о Твоих заповедях, что Ты основал их навеки.

Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.

153 В згляни на мое бедствие и избавь меня, потому что я не забываю Закона Твоего.

Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.

154 В еди мою тяжбу и избавь меня, оживи меня по слову Твоему.

Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.

155 Д алеко спасение от нечестивых, потому что не ищут они Твоих установлений.

Избавлението е далеч от нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.

156 В елико милосердие Твое, Господи; по суду Твоему оживи меня.

Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.

157 М ного у меня гонителей и врагов, но не уклоняюсь я от Твоих откровений.

Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.

158 Я с презрением смотрю на отступников, потому что они не хранят слова Твоего.

Като видях коварните, погнусих се <от тях>. Защото не пазят Твоето слово.

159 В згляни, как я люблю Твои наставления, и по милости Твоей оживи меня, Господи.

Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.

160 С уть Твоего слова – истина, и вечен всякий праведный Твой суд.

Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една <траят> до века.

161 П равители безвинно меня преследуют, но мое сердце трепещет перед Твоим словом.

Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.

162 Я радуюсь Твоему слову как нашедший великую добычу.

Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.

163 Н енавижу ложь и гнушаюсь ею, Закон же Твой люблю.

Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.

164 С емь раз в день прославляю Тебя за Твои праведные суды.

Седем пъти на ден Те хваля, За Твоите праведни съдби.

165 В елик мир у любящих Твой Закон, и нет им преткновения.

Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.

166 Г осподи, надеюсь на Твое спасение и исполняю Твои повеления.

Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.

167 Д уша моя хранит Твои заповеди, и я их очень люблю.

Душата ми опази Твоите свидетелства; И аз ги любя твърде много.

168 Х раню Твои наставления и заповеди, потому что все мои пути пред Тобою.

Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.

169 Д а приблизится мой вопль к Тебе, Господи, дай мне понимание по Твоему слову.

Тав. Нека стигне викането ми пред Тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.

170 Д а придет мое моление пред лицо Твое, избавь меня по слову Твоему.

Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.

171 М ои уста произнесут хвалу, когда Ты научишь меня Своим установлениям.

Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.

172 Я зык мой будет петь о слове Твоем, потому что все Твои повеления праведны.

Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.

173 Д а поможет мне рука Твоя, потому что я избрал наставления Твои.

Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.

174 Я жажду спасения Твоего, Господи, и Твой Закон – отрада моя.

Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.

175 Д а живет душа моя и славит Тебя, и да помогут мне Твои суды.

Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.

176 Я заблудился, как потерянная овца. Взыщи Своего слугу, потому что я не забыл Твоих повелений.

Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.