Второзаконие 18 ~ Второзаконие 18

picture

1 С вященники из левитов – да и весь род Левия – не должны иметь надела или наследия в Израиле. Они будут жить огненными жертвами Господу, потому что это их наследие.

Ни левитските свещеници, ни цялото Левиево племе да нямат дял или наследство с Израиля: нека се хранят с жертвите принасяни чрез огън на Господа и с Неговото наследство.

2 У них не будет наследия среди братьев, потому что Господь – их наследие, как Он и обещал им.

За това, да нямат наследство между братята си; тяхното наследство е Господ, както им е казал.

3 В от доля, которая причитается священникам от народа и от всех тех, кто приносит в жертву быка или овцу – это плечо, челюсти и желудок.

Ето какво ще бъде правото на свещениците от людете, от ония, които принасят в жертва говедо или овца: да дават на свещеника плешката, челюстите и търбуха.

4 Т акже ты должен давать им первые плоды со сборов зерна, молодого вина и масла, и шерсть от первой стрижки овец,

Нему да даваш и първите плодове от житото си, от виното си и от дървеното си масло, и първото руно от овците си.

5 п отому что Господь, твой Бог, выбрал левитов и их потомков из всех твоих родов, чтобы они всегда стояли и служили во Имя Господа.

Защото, измежду всичките ти племена, него избра Господ твоят Бог да стои да служи в Името на Господа, той и потомците му винаги.

6 Е сли где-нибудь в Израиле левит уйдет из города, где он живет, и придет по желанию души своей на место, которое выберет Господь,

И ако дойде левитин из някой от градовете ти в целия Израил, гдето е бил пришелец, и дойде с всичкото желание на душата си на мястото, което избере Господ,

7 о н может служить во Имя Господа, своего Бога, подобно всем своим братьям-левитам, которые стоят там перед Господом.

тогава да служи в Името на Господа своя Бог, както всичките му братя левити, които служат там на Господа.

8 О н должен получать свою долю наравне с ними, несмотря на то, что он выручил деньги от продажи семейной собственности. Обычаи других народов

Нека имат равни дялове да ядат, в прибавка на полученото от продажбата {Или, наема.} на бащиния му имот.

9 К огда ты войдешь в землю, которую дает тебе Господь, твой Бог, не подражай мерзким обычаям тех народов.

Когато влезеш в земята, която Господ твоят Бог ти дава, недей се учи да правиш според мерзостите на тамошните народи.

10 П усть не будет среди вас того, кто приносит в огненную жертву своего сына или свою дочь, занимается ворожбой и волшебством, толкует знамения, колдует,

Да не се намира между тебе някой, който да прекара сина си или дъщеря си през огън {Т.е., който изгаря сина си или дъщеря си в огън.}, никой чародей, астролог, гадател, или омаятел,

11 н аводит чары, вызывает призраков и духов или вопрошает мертвых.

никой баяч, запитвач на зли духове, врач, или запитвач на мъртвите;

12 В сякий, кто творит такие дела, отвратителен Господу, и из-за этих мерзких обычаев Господь, твой Бог, прогонит от тебя народы.

защото всеки, който прави тия дела, е омразен на Господа, и поради тия мерзости Господ твоят Бог изгонва тия народи от пред тебе.

13 Т ы должен быть непорочен перед Господом, твоим Богом. Пророк

Съвършен да бъдеш пред Господа твоя Бог.

14 Н ароды, которые ты выселишь, слушают тех, кто занимается волшебством и ворожбой. Но тебе Господь, твой Бог, не позволяет этого.

Защото тия народи, които ще завладееш, слушат астролозите и чародеите; но на тебе Господ твоят Бог не е позволил това.

15 И з твоей среды, из твоих же братьев Господь, твой Бог, поставит тебе Пророка подобного мне. Ты должен слушать Его.

Господ твоят Бог ще ти въздигне отсред тебе, от братята ти, пророк както е <въздигнал> мене; него слушайте,

16 В едь именно этого ты просил у Господа, своего Бога, при Хориве в день собрания, когда сказал: «Пусть не услышу я больше голос Господа, моего Бога, и не увижу больше этот великий огонь, чтобы не умереть».

според всичко, което ти просеше от Господа своя Бог при Хорив, в деня, когато се събрахте, като казваше ти: Да не чуя вече гласа на Господа моя Бог и да не видя вече тоя голям огън, за да не умра.

17 Г осподь сказал мне: «То, что они говорят, – хорошо.

Тогава Господ ми каза: Добро е това, което рекоха.

18 Я пошлю им Пророка, как тебя, из их братьев. Я вложу Мои слова в Его уста, и Он будет говорить им все то, что Я Ему повелю.

Аз ще им въздигна отсред братята им пророк, както <съм въздигнал> тебе, и ще туря думите Си в устата му; и той ще им говори всичко, което Аз му заповядвам.

19 Е сли кто-то не станет слушать Мои слова, которые Пророк будет говорить от Моего Имени, Я Сам призову того к ответу.

А който не послуша думите Ми, които той ще говори в Мое Име, Аз ще искам ответ от него.

20 Н о пророк, который осмелится говорить от Моего Имени хоть что-то, чего Я не повелевал ему, или пророк, который станет говорить от имени других богов, должен быть предан смерти».

Но пророк, който дръзне да каже от Мое Име дума, която Аз не съм му заповядал да говори, или който говори от името на други богове, тоя пророк да умре.

21 Т ы можешь сказать про себя: «Как нам узнать слово, которое Господь не говорил?»

И ако речеш в сърцето си: Как ще познаем коя дума Господ не е казал? -

22 Е сли то, что пророк объявляет от Имени Господа, не происходит и не исполняется, то это то слово, которое Господь не говорил. Тот пророк говорил самонадеянно. Не бойся его.

Когато някой пророк говори от Господното име, и думата <му> не се сбъдне нито се изпълни, тая дума Господ не е говорил; пророкът я е говорил надменно; да се не боиш от него.