1 К огда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.
2 – Видите все это? – спросил их Иисус. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено. Начало бедствий
А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине.
3 К огда Иисус сидел на Масличной горе, ученики подошли к Нему наедине и спросили: – Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това? и какъв <ще бъде> белегът на Твоето пришествие и за свършека на века?
4 И исус ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой;
5 П отому что многие будут приходить под Моим Именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина.
6 В ы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Все это должно произойти, но это еще не конец.
И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже <тия неща> трябва да станат; но това още не е свършекът.
7 П отому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.
8 Н о все это лишь начало родовых схваток.
Но всичко това ще бъде< само> начало на страдания,
9 Т огда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име.
10 М ногие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.
11 П оявится много лжепророков, которые многих обманут.
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
12 И от умножения зла во многих охладеет любовь,
Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.
13 н о тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
Но който устои до край, той ще бъде спасен.
14 Р адостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.
И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът.
15 И так, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил, – пусть читающий поймет, –
Затова, когато видите мерзостта, която <докарва> запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на светото място, (който чете нека разбира),
16 т огда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
тогава ония които са в Юдея, нека бягат по планините;
17 К то окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,
който се намери на къщния покрив да не слиза да вземе нещата от къщата си;
18 и кто в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
и който се намери на нива да се не връща назад да вземе дрехата си.
19 Г оре же беременным и кормящим грудью в те дни.
А горко на непразните и на кърмещите в ония дни!
20 М олитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу,
При това, молете се да се не случи бягането ви зиме или в съботен ден;
21 п отому что таких бед, как в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет.
защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има.
22 И если бы те дни не были сокращены, то никто бы из людей не выжил, но ради избранных они будут сокращены. Иисус говорит о Своем возвращении (Мк. 13: 21-31; Лк. 21: 25-33; Лк. 17: 37)
И ако да не се съкратяха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят.
23 Е сли кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он там!», – не верьте,
Тогава ако някой ви каже: Ето тук е Христос, или: Тука, не вярвайте;
24 п отому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.
защото ще се появят лъжехристи, и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така щото да заблудят, ако е възможно, и избраните.
25 С мотрите, Я предсказал вам наперед.
Ето предсказах ви.
26 П оэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», – не ходите, или «Он там, в потайной комнате», – не верьте,
Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте;< или:> Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте.
27 п отому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.
Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
28 Г де будет труп, туда соберутся и стервятники.
Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите.
29 С разу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются».
А веднага след скръбта на ония дни, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще паднат от небето и небесните сили ще се разклатят.
30 Т огда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава.
31 О н пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес.
Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
32 П усть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.
33 Т ак и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата.
34 Г оворю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.
Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.
35 Н ебо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. Иисус призывает бодрствовать (Мк. 13: 32-37; Лк. 17: 26-27; Лк. 21: 34-36)
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
36 Н о о том дне и часе не знает никто, кроме Отца – ни ангелы на небесах, ни Сын.
А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец.
37 Н о как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.
И като <бяха> Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
38 П еред потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег.
Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега,
39 О ни не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.
и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.
40 Д вое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.
Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя.
41 Д ве женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
Две жени <ще> мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя.
42 П оэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь.
Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ.
43 З найте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы вору проникнуть в него.
Но това да знаете, че ако домакинът би знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би, и не би оставил да му подкопаят къщата.
44 П оэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете. Верный и неверный слуга
Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде.
45 К то тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
Кой е, прочее, верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си; за да им дава храна на време?
46 Б лажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
Блажен е оня слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.
47 Г оворю вам истину: он доверит ему все свое имение.
Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
48 Н о если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин вернется не скоро»
Но, ако оня слуга е зъл {Гръцки: Оня зъл слуга каже.}, и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,
49 и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами,
и той почне да бие служителите си, и да яде и пие с пияниците,
50 т о придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.
господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не <го> очаква, и в час, когато не знае,
51 О н рассечет его надвое и определит ему одну участь с лицемерами, – там, где будет плач и скрежет зубов.
и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби.