От Матфея 24 ~ Матей 24

picture

1 И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.

И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.

2 И исус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.

А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине.

3 К огда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?

И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това? и какъв <ще бъде> белегът на Твоето пришествие и за свършека на века?

4 И исус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,

Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой;

5 и бо многие придут под именем Моим, и будут говорить: 'Я Христос', и многих прельстят.

защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина.

6 Т акже услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:

И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже <тия неща> трябва да станат; но това още не е свършекът.

7 и бо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;

Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.

8 в сё же это--начало болезней.

Но всичко това ще бъде< само> начало на страдания,

9 Т огда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;

Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име.

10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;

И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.

11 и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;

И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.

12 и , по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;

Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.

13 п ретерпевший же до конца спасется.

Но който устои до край, той ще бъде спасен.

14 И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.

И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът.

15 И так, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, --читающий да разумеет, --

Затова, когато видите мерзостта, която <докарва> запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на светото място, (който чете нека разбира),

16 т огда находящиеся в Иудее да бегут в горы;

тогава ония които са в Юдея, нека бягат по планините;

17 и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;

който се намери на къщния покрив да не слиза да вземе нещата от къщата си;

18 и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.

и който се намери на нива да се не връща назад да вземе дрехата си.

19 Г оре же беременным и питающим сосцами в те дни!

А горко на непразните и на кърмещите в ония дни!

20 М олитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,

При това, молете се да се не случи бягането ви зиме или в съботен ден;

21 и бо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.

защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има.

22 И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.

И ако да не се съкратяха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят.

23 Т огда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, --не верьте.

Тогава ако някой ви каже: Ето тук е Христос, или: Тука, не вярвайте;

24 И бо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.

защото ще се появят лъжехристи, и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така щото да заблудят, ако е възможно, и избраните.

25 В от, Я наперед сказал вам.

Ето предсказах ви.

26 И так, если скажут вам: 'вот, в пустыне', --не выходите; 'вот, в потаенных комнатах', --не верьте;

Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте;< или:> Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте.

27 и бо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;

Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.

28 и бо, где будет труп, там соберутся орлы.

Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите.

29 И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;

А веднага след скръбта на ония дни, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще паднат от небето и небесните сили ще се разклатят.

30 т огда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;

Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава.

31 и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.

Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.

32 О т смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;

А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.

33 т ак, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.

Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата.

34 И стинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё сие будет;

Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.

35 н ебо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

36 О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;

А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец.

37 н о, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:

И като <бяха> Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.

38 и бо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,

Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега,

39 и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, --так будет и пришествие Сына Человеческого;

и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.

40 т огда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;

Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя.

41 д ве мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.

Две жени <ще> мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя.

42 И так бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.

Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ.

43 Н о это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.

Но това да знаете, че ако домакинът би знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би, и не би оставил да му подкопаят къщата.

44 П отому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.

Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде.

45 К то же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?

Кой е, прочее, верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си; за да им дава храна на време?

46 Б лажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;

Блажен е оня слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.

47 и стинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.

Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.

48 Е сли же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,

Но, ако оня слуга е зъл {Гръцки: Оня зъл слуга каже.}, и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,

49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, --

и той почне да бие служителите си, и да яде и пие с пияниците,

50 т о придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,

господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не <го> очаква, и в час, когато не знае,

51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.

и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби.