1 Ч еловек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
Човекът роден от жена е кратковременен И пълен със смущение.
2 к ак цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
Цъфти като цвят, и се покосява; Бяга като сянка, и не се държи.
3 И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
И върху такъв ли отваряш очите Си, И ме караш на съд с Тебе?
4 К то родится чистым от нечистого? Ни один.
Кой може да извади чисто от нечисто? Никой.
5 Е сли дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,
Тъй като дните му са определени, И числото на месеците му е у Тебе, И Ти си поставил границите му, които не може да премине,
6 т о уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.
Отвърни погледа Си от него, за да си почине, Догде като наемник доизкара деня си.
7 Д ля дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него не перестанут:
Защото за дървото има надежда Че, ако се отсече пак ще поникне, И че издънката му няма да изчезне,
8 е сли и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
Даже ако коренът му остарее в земята, И ако пънът му умре в пръстта;
9 н о, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
Понеже от дъха на водата ще поникне, И ще покара клончета като новопосадено.
10 А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
Но човек умира и прехожда; Да! човек издъхва, и де го?
11 У ходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
Както водите чезнат из морето, И реката престава и пресъхва,
12 т ак человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
Така човек ляга, и не става вече; Докато небесата не преминат те няма да се събудят, И няма да станат от съня си.
13 О , если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!
О, дано ме скриеше Ти в преизподнята, Да ме покриеше догде премине гневът Ти, Да ми определеше срок, и <тогава> да би ме спомнил!
14 К огда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
Ако умре човек, ще оживее ли? През всичките дни на воюването си ще чакам, Докато дойде промяната ми.
15 В оззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
Ще повикнеш, и аз ще Ти се отзова; Ще пожелаеш делото на ръцете Си.
16 и бо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
А сега броиш стъпките ми; Не наблюдаваш ли греховете ми?
17 в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
Престъплението ми е запечатано в мешец, И зашиваш беззаконието ми.
18 Н о гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;
Наистина, <както> и планината като пада унищожава се, И скалата се премества от мястото си;
19 в ода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
<Както> водите изтриват камъните; И наводненията им завличат пръстта от земята; <Така> Ти погубваш надеждата на човека.
20 Т еснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
Надделяваш всякога над него, и той прехожда; Изменяваш лицето му, и го отпращаш.
21 В чести ли дети его--он не знает, унижены ли--он не замечает;
Синовете му достигат до почитание, а той не знае; И биват свалени, а той не забелязва това за тях;
22 н о плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.
<Знае> само, че снагата му е за него в болки, И душата му е за него в жалеене.