К Филиппийцам 1 ~ Филипяни 1

picture

1 П авел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:

Павел и Тимотей, слуги Исус Христови, до всичките в Христа Исуса светии, които са във Филипи, заедно с епископите и дяконите:

2 б лагодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Благодат и мир да бъде на Вас от Бога, нашия Отец и от Господа Исуса Христа.

3 Б лагодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,

Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,

4 в сегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,

винаги във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,

5 з а ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,

за вашето участие в <делото на> благовестието от първия ден дори до сега;

6 б удучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,

като съм уверен именно в това, че оня, който е почнал добро дело във вас, ще го усъвършенствува до деня на Исуса Христа.

7 к ак и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.

И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, тъй и в защитата и в утвърждението на благовестието.

8 Б ог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;

Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви с милосърдие Исус Христово.

9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,

И затова се моля, щото любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и всячески проницателна,

10 ч тобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,

за да изпитвате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа,

11 и сполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.

изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исуса Христа, за слава и хвала на Бога.

12 Ж елаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,

А желая да знаете, братя, че това, <което> ме <сполетя>, спомогна повече за преуспяване на благовестието,

13 т ак что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,

до толкоз, щото стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христа;

14 и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.

и повечето от братята на Господа, одързостени от <успеха в> оковите ми, станаха по-смели да говорят Божието слово без страх.

15 Н екоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.

Някои наистина проповядват Христа дори от завист и от препирлив дух, а някои и от добра воля.

16 О дни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;

Едните <правят това> от любов, като знаят, че съм поставен да защищавам благовестието;

17 а другие--из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.

а другите възвестяват Христа от партизанство, не искрено, като мислят да ми притурят тъга в оковите ми.

18 Н о что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,

Тогава що? Само туй, че по всякакъв начин, било престорено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам, и ще се радвам.

19 и бо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,

Защото зная, че това ще излезе за моето спасение чрез вашата молитва и даването <на мене> Духа Исус Христов,

20 п ри уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.

според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но, <че>, както всякога, така и сега, ще възвелича Христа в тялото си с пълно дръзновение, било чрез живот, или чрез смърт.

21 И бо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение.

Защото за мене да живея е Христос, а да умра, придобивка.

22 Е сли же жизнь во плоти плод моему делу, то не знаю, что избрать.

Но ако живея в тялото, това <значи> плод от делото ми; и така що да избера не зная,

23 В лечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;

но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре;

24 а оставаться во плоти нужнее для вас.

но да остана в тялото е по-нужно за вас.

25 И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,

И като имам тая увереност, зная, че ще остана и ще пребъда с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата;

26 д абы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.

тъй щото, чрез моето завръщане между вас, да можете поради мене много да се хвалите в Исуса Христа.

27 Т олько живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,

Само се обхождайте достойно на Христовото благовестие, тъй щото, било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно за вярата на благовестието,

28 и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас--спасения. И сие от Бога,

и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната погибел, а на вас за спасение, и то от Бога;

29 п отому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него

защото, относно Христа, вам е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него;

30 т аким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.

като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал.