1 С лова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
Думите на Массовия цар Лемуил, Които го поучи майка му: -
2 ч то, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
Що, сине мой? и що, сине на утробата ми? И що, сине на моите обреци?
3 Н е отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
Не давай силата си на жените, Нито пътищата си на тези, които погубват царете.
4 Н е царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям--сикеру,
Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, Нито за князете <да кажат:> Где е спиртното питие?
5 ч тобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
Да не би, като се напият, да забравят закона И да онеправдаят угнетяваните {Еврейски: И да променят присъдата на всички синове на угнетението.}.
6 Д айте сикеру погибающему и вино огорченному душею;
Давайте спиртно питие на оня, който загива И вино на огорчения духом.
7 п усть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
За да пийне и да забрави сиромашията си, И да не помни вече окаяността си.
8 О ткрывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
Отваряй устата си за безгласния, За делото на всички, които загиват;
9 О ткрывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
Отваряй устата си, съди справедливо. И раздавай правосъдие на сиромаха и немотния.
10 К то найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни.
11 у верено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
Сърцето на мъжа й уповава на нея; И не ще му липсва печалба.
12 о на воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
Тя ще му донася добро, а не зло, През всичките дни на живота си.
13 Д обывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
Търси вълна и лен, И работи с ръцете си това що й е угодно.
14 О на, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
Тя е като търговските кораби, - Донася храната си от далеч.
15 О на встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
При това, става докле е още нощ, И дава храна на дома си, И определената работа на слугините си.
16 З адумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
Разглежда нива, и я купува; От плода на ръцете си сади лозе.
17 П репоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
Опасва кръста си със сила И уякчава мишците си.
18 О на чувствует, что занятие ее хорошо, и--светильник ее не гаснет и ночью.
Като схваща, че търгуването й е полезно. Светилникът й не угасва през нощта.
19 П ротягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
Туря ръцете си на вретеното, И държи в ръката си хурката.
20 Д лань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
Отваря ръката си на сиромасите, Да! простира ръцете си към немотните.
21 Н е боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
Не се бои от снега за дома си; Защото всичките й домашни са облечени с двойни дрехи.
22 О на делает себе ковры; виссон и пурпур--одежда ее.
Прави си завивки от дамаска; Облеклото й е висон и морав плат.
23 М уж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
Мъжът й е познат в портите, Когато седи между местните старейшини.
24 О на делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
Тя тъче ленено платно и го продава, И доставя пояси на търговците {Еврейски: Ханаанците.};
25 К репость и красота--одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето.
26 У ста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
Отваря устата си с мъдрост, И законът на езика й е благ.
27 О на наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
Добре внимава в управлението на дома си, И хляб на леност не яде.
28 В стают дети и ублажают ее, --муж, и хвалит ее:
Чадата й стават и я облажават; И мъжът й я хвали, <казвайки>:
29 ' много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их'.
Много дъщери са се държали достойно, Но ти надмина всичките.
30 М иловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
Прелестта е измамлива и красотата е лъх; Но жена, която се бои от Господа, тя ще бъде похвалена.
31 Д айте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!
Дайте й от плода на ръцете й, И делата й нека я хвалят в портите.