Деяния 22 ~ Деяния 22

picture

1 М ужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами.

Братя и бащи, слушайте сега моята защита пред вас.

2 У слышав же, что он заговорил с ними на еврейском языке, они еще более утихли. Он сказал:

(И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина; и той каза):

3 я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне.

Аз съм юдеин, роден в Тарс киликийски, а възпитан в тоя град при Гамалииловите нозе, изучен строго в предадения от бащите ни закон. И бях ревностен за Бога, както сте и всички вие днес;

4 Я даже до смерти гнал сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин,

и гонех до смърт, <последователите на> тоя път, като връзвах и предавах на затвор и мъже и жени;

5 к ак засвидетельствует о мне первосвященник и все старейшины, от которых и письма взяв к братиям, живущим в Дамаске, я шел, чтобы тамошних привести в оковах в Иерусалим на истязание.

както свидетелствува за мене и първосвещеникът и цялото старейшинство, от които бях взел и писма до братята <евреи> в Дамаск, гдето отивах да закарам вързани в Ерусалим и ония които бяха там, за да ги накажат.

6 К огда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял меня великий свет с неба.

И когато вървях и приближих Дамаск, къде пладне, внезапно блесна от небето голяма светлина около мене.

7 Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?

И паднах на земята и чух глас, който ми каза: Савле, Савле, защо Ме гониш.

8 Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь.

А аз отговорих: Кой си Ти, Господи? И рече ми: Аз съм Исус Назарянинът, Когото ти гониш.

9 Б ывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали.

А другарите ми видяха светлината, но не чуха гласа на Този, Който ми говореше.

10 Т огда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет всё, что назначено тебе делать.

И рекох: Какво да сторя Господи? И Господ ми рече: Стани, иди в Дамаск, и там ще ти се каже за всичко що ти е определено да сториш.

11 А как я от славы света того лишился зрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.

И понеже от блясъка на оная светлина изгубих зрението си, другарите ми ме поведоха за ръка, и <така> влязох в Дамаск.

12 Н екто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске,

И някой си Анания човек благочестив по закона, одобрен от всички там живеещи юдеи,

13 п ришел ко мне и, подойдя, сказал мне: брат Савл! прозри. И я тотчас увидел его.

дойде при мене, и като застана <и се наведе> над мене, рече ми: Брате Савле, прогледай. И аз начаса получих зрението си <и погледнах> на него.

14 О н же сказал мне: Бог отцов наших предъизбрал тебя, чтобы ты познал волю Его, увидел Праведника и услышал глас из уст Его,

А той рече: Бог на бащите ни те е предназначил да познаеш Неговата воля, и да видиш праведника и да чуеш глас от Неговите уста;

15 п отому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал.

защото ще бъдеш свидетел за Него пред всичките човеци за това, което си видял и чул.

16 И так, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса,

И сега защо се бавиш? Стани, кръсти се и се умий от греховете си, и призови Неговото име.

17 К огда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление,

И като се върнах в Ерусалим, когато се молех в храма дойдох в изстъпление,

18 и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что не примут твоего свидетельства о Мне.

и видях Го да ми казва: Побързай да излезеш скоро из Ерусалим, защото няма да приемат твоето свидетелство за Мене.

19 Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах,

И аз рекох: Господи, те знаят, че аз затварях и биех по синагогите ония, които вярваха в Тебе;

20 и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его.

и когато се проливаше кръвта на Твоя мъченик Стефана, и аз бях там и одобрявах, като вардех дрехите на тия, които го убиваха.

21 И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам.

Но Той ми рече: Иди, защото ще те пратя далеч между езичниците.

22 Д о этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить.

До тая дума го слушаха; а тогаз извикаха със силен глас, казвайки: Да се махне такъв от земята! защото не е достоен да живее.

23 М ежду тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,

И понеже те викаха, мятаха дрехите си и хвърляха прах по въздуха,

24 т ысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него.

хилядникът заповяда да го закарат в крепостта и заръча да го изпитат с биене, за да узнае, по коя причина викат така против него.

25 Н о когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?

И когато го бяха разтегнали с ремъци, Павел рече на стотника, който стоеше там: Законно ли е вам да бичувате един римлянин, и то неосъден?

26 У слышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек--Римский гражданин.

Като чу това, стотникът отиде да извести на хилядника, казвайки: Какво правиш? защото тоя човек е римлянин.

27 Т огда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.

Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми римлянин ли си ти? А той каза: Римлянин.

28 Т ысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем.

Хилядникът отговори: С много пари съм добил това гражданство. А Павел рече: Но аз съм се и родил <в него>.

29 Т огда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его.

Тогава веднага се оттеглиха от него тия, които щяха да го изпитват. А хилядникът се уплаши като разбра, че е римлянин, понеже го беше вързал.

30 Н а другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведя Павла, поставил его перед ними.

На утринта, като искаше да разбере същинската причина, по която юдеите го обвиняваха, той го развърза, заповяда да се съберат главните свещеници и целият им синедрион, и доведе долу Павла та го постави пред тях.