1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
2 с танет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
3 о правдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
4 Д а ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
Наистина ти унищожаваш страха <от Бога>, И намаляваш моленето пред Него.
5 Н ечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
6 Т ебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
7 Р азве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
Ти ли си първороденият човек? Или създаден ли си преди хълмовете?
8 Р азве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
9 Ч то знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
10 И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
11 Р азве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
Божиите утешения и меките <Му> към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
12 К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
13 Ч то устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
Та обръщаш духът си против Бога, И изпущаш <такива> думи из устата си?
14 Ч то такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?
Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
15 В от, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
Ето, на светите Си <ангели> Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
16 т ем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда като вода!
17 Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
18 ч то слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
(Което мъдрите не скриха, но възвестиха, <Както бяха чули> от бащите си;
19 к оторым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях);
20 Н ечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
21 з вук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителя;
22 О н не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
23 О н скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
Скита се да <търси> хляб, <казвайки>: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
24 У страшает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват,
25 з а то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
26 у стремлялся против Него с выею, под толстыми щитами своими;
Спусна се на Него с <корав> врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
27 п отому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
Понеже покри лицето си с тлъстината си, И затлъсти кръста си,
28 И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
29 Н е пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.
Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
30 Н е уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на <Божиите> уста ще бъде завлечен.
31 П усть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
32 Н е в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
33 С бросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
34 Т ак опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
35 О н зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.