1 К ак уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,
Понеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития,
2 к ак передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,
както ни ги предадоха ония, които отначало са били очевидци и служители на <евангелското> слово,
3 т о рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
видя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко от началото, да ти пиша наред <за това>, почтени Теофиле,
4 ч тобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван.
5 В о дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.
В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отред, на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци, и се наричаше Елисавета.
6 О ба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
7 У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
И нямаха чадо, понеже Елисавета беше неплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст.
8 О днажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
И като свещенодействуваше той пред Бога по реда на своя отред,
9 п о жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
по обичая на свещеничеството, нему се падна по жребие да влезе в Господния храм и да покади.
10 а всё множество народа молилось вне во время каждения, --
И в часа на каденето цялото множество на людете се молеше отвън.
11 т огда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
И яви му се ангел от Господа, стоящ отдясно на кадилния олтар.
12 З ахария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
И Захарий като го видя, смути се, и страх го обзе.
13 А нгел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
Но ангелът му рече: Не бой се, Захари, защото твоята молитва е чута, и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Иоан.
14 и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
<Той> ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение.
15 и бо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;
Защото ще бъде велик пред Господа; вино и спиртно питие няма да пие; и ще се изпълни със Светия Дух още от зачатието си.
16 и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
И ще обърне мнозина от израилтяните към Господа техния Бог.
17 и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
Той ще предиде пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към чадата, и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ.
18 И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
А Захария рече на ангела: По какво ще узная това? защото аз съм стар, и жена ми е в напреднала възраст.
19 А нгел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
Ангелът в отговор му каза: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога; и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това.
20 и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
И, ето, ще млъкнеш, и не ще можеш да говориш, до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва думите ми, които ще се сбъднат своевременно.
21 М ежду тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
И людете чакаха Захария, и се чудеха, че се бави в храма.
22 О н же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
А когато излезе, не можеше да им продума; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знакове и оставаше ням.
23 А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
И като се навършиха дните на службата му, той отиде у дома си.
24 П осле сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
А след тия дни жена му Елисавета зачна; и криеше се пет месеца, като казваше:
25 т ак сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците <причината да> ме корят.
26 В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град наречен Назарет,
27 к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
при една девица, сгодена за мъж на име Иосиф от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария.
28 А нгел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
И като дойде ангелът при нея, рече: Здравей благодатна! Господ е с тебе,.
29 О на же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
А тя много се смути от думата му, и в недоумение беше какъв ли ще бъде тоя поздрав.
30 И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
И ангелът й рече: Не бой се, Марио, защото си придобила Божието благоволение.
31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус.
32 О н будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
Той ще бъде велик, и ще се нарече Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давида.
33 и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
Ще царува над Якововия дом до века; и царството Му не ще има край.
34 М ария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
А Мария рече на ангела: Как ще бъде това, тъй като мъж не познавам?
35 А нгел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.
И ангелът в отговор й рече: Светият Дух ще дойде върху ти, и силата на Всевишния ще те осени; за туй, и светото Онова, Което ще се роди <от тебе>, ще се нарече Божий Син.
36 В от и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е зачнала син; и това е шестият месец за нея, която се казваше неплодна.
37 и бо у Бога не останется бессильным никакое слово.
Защото за Бога няма невъзможно нещо.
38 Т огда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
И Мария рече: Ето Господната слугиня; нека ми бъде според както си казал. И ангелът си отиде от нея.
39 В став же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
През тия дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдов град,
40 и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
и влезе в Захариевата къща и поздрави Елисавета.
41 К огда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
И щом чу Елисавета Марииния поздрав, младенецът заигра в утробата й; и Елисавета се изпълни със Светия Дух,
42 и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
и като извика със силен глас рече: Благословена си ти между жените, и благословен е плодът на твоята утроба!
43 И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
И от какво ми е тая <чест>, да дойде при мене майката на моя Господ?
44 И бо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми.
45 И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
И блажена е тая, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното й от Господа.
46 И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
И Мария каза: - Величае душата ми Господа,
47 и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
И зарадва се духът ми в Господа Спасителя мой.
48 ч то призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
Защото погледна милостиво на низкото положение на слугинята Си; И, ето, от сега ще ме облажават всичките родове.
49 ч то сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
Защото Силният извърши за мене велики дела; И свето е Неговото име.
50 и милость Его в роды родов к боящимся Его;
И, през родове и родове, Неговата милост. Е върху ония които Му се боят.
51 я вил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
Извърши силни <дела> със Своята мишца; Разпръсна <ония, които> са горделиви в мислите на сърцето си.
52 н изложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
Свали владетели от престолите <им>. И въздигна смирени.
53 а лчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни.
54 в оспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
Помогна на слугата Си Израиля. За да помни <да покаже> Милост.
55 к ак говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
(Както бе говорил на бащите ни). Към Авраама и към неговото потомство до века.
56 П ребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой.
А Мария, като преседя с нея около три месеца, върна се у дома си.
57 Е лисавете же настало время родить, и она родила сына.
А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син.
58 И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
И като чуха съседите и роднините й, че Господ показал към нея велика милост, радваха се с нея.
59 В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по бащиното му име.
60 Н а это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
Но майка му в отговор каза: Не, но ще се нарече Иоан.
61 И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.
И рекоха й: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име.
62 И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
И <запитаха> баща му със знакове, как би искал той да го нарекат.
63 О н потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились.
А той поиска дъсчица и написа тия думи: Иоан е името му. И те всички се почудиха.
64 И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.
И на часа му се отвориха устата, и езикът му се< развърза>, и той проговори и благославяше Бога.
65 И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.
И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея.
66 В се слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
И всички, като чуха, пазеха това в сърцата си, казвайки: Какво ли ще бъде това детенце? Защото Господната ръка беше с него.
67 И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:
Тогава баща му Захария се изпълни със Светия Дух и пророкува, казвайки:
68 б лагословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
Благословен Господ, Израилевият Бог, Защото посети Своите люде, и извърши изкупление за тях.
69 и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
И въздигна рог на спасение за нас В дома на слугата Си Давида,
70 к ак возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
(Както е говорил чрез устата на светите Си от века пророци).
71 ч то спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
Избавление от неприятелите ни и от ръката на всички които ни мразят,
72 с отворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
За да покаже милост към бащите ни, И да спомни светия Свой завет,
73 к лятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
Клетвата, с която се закле на баща ни Авраама.
74 н ебоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
Да даде нам, бидейки освободени от ръката на неприятелите ни. Да Му служим без страх,
75 с лужить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
В светост и правда пред Него, през всичките си дни.
76 И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
Да! и ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; Защото ще вървиш пред лицето на Господа да приготвиш пътищата за Него.
77 д ать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
За да дадеш на Неговите люде да познаят спасение Чрез прощаване греховете им,
78 п о благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
Поради милосърдието на нашия Бог, С което ще ни посети зора отгоре,
79 п росветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
За да осияе седящите в тъмнина и в мрачна сянка; Така щото да отправи нозете ни в пътя на мира.
80 М ладенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля.