Михей 1 ~ Михей 1

picture

1 С лово Господне, которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи, – видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.

Господното слово, което дойде към моресетеца Михей в дните на Юдовите царе Иотам, Ахаз, Езекия, което <чу във> видение за Самария и Ерусалим:

2 С лушайте, все народы, внимай, земля и все, что на ней; пусть Владыка Господь будет свидетелем против вас, Владыка из святого храма Своего. Суд над Самарией и Иерусалимом

Слушайте, всички племена, И ти, земльо, и всичко що има в тебе; И нека бъде Господ Иеова свидетел против вас, Господ из светия Си храм.

3 С мотрите, Господь выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.

Защото, ето, Господ излиза от мястото Си, И като слезе ще стъпи на земните височини.

4 П лавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льется со склона.

Планините ще се стопят под Него, И долините ще се разпукнат, Като восък пред огъня, И като води, които се изливат низ стръмнина.

5 В се это – за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим?

Поради нечестието на Якова е всичко това, И поради греховете на Израилевия дом. Кое е нечестието на Якова? Не е ли Самария? И кои са високите Юдови места? Не е ли Ерусалим?

6 За это Я сделаю Самарию грудой развалин, среди которых разобьют виноградники. Я низвергну ее камни в долину и обнажу ее основания.

Затова, ще направя Самария като грамада <камъни> в нива, Място за садене лозе; Ще изсипя камъните й в долината, И ще оголя основите й.

7 В се ее истуканы будут расколоты, сожжены все храмовые дары, Я уничтожу всех ее идолов. В уплату за блуд получала она эти дары, и платой блудницам опять они станут. Плач и горе

Всичките й ваяни идоли ще се изпотрошат, Всичките <дадени> ней <в> заплата ще се изгорят в огън, Да! всичките й идоли ще погубя; Защото ги е събрала от заплата на блудство, И в заплата на блудство ще се върнат.

8 О б этом я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и обнаженным. Как шакал, буду выть, и причитать, как сова,

Затова ще ридая и плача, Ще ходя съблечен и гол; Ще вия като чакалите, И ще жалея като камилоптиците.

9 п отому, что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима.

Защото раната й е неизцелима, Тъй като дойде и до Юда, Стигна до портата на людете Ми, до Ерусалим.

10 Н е объявляйте в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Леафре валяйтесь в пыли.

Не възвестявайте това в Гет; никак не плачете; Във Вит-арфа {Т.е., Дом на прах.} се оваляй в праха.

11 С тупайте своим путем, горожане Шафира, нагими и опозоренными. Не смогут выйти из города жители Цаанана; плачет Бет-Ецель – не дождетесь от него помощи.

Бягай, жителко на Сафир {Т.е., Хубост.} срамно заголена; Жителката на Саанан не е излязла; Риданието на Вит-езил ще оттегли от вас своето покровителство.

12 Ж дут тревожно добрых вестей горожане Марота, беда от Господа низошла к воротам Иерусалима.

Защото жителката на Марот {Т.е., Горест.} горчиво ожида благото, Понеже зло слезе от Господа до ерусалимската порта.

13 З апрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиша, вы были началом греха для дочери Сиона, потому что с вас начались преступления Израиля.

Впрегни бързия кон в колесницата, ти жителко на Лахис, Която беше първа причина за грях на сионовата дъщеря; Защото в тебе се намериха Израилевите нечестия.

14 П оэтому вы проститесь подарками с Морешет-Гатом; дома Ахзива обманом окажутся для царей Израиля.

Затова, ще дадеш прощални подаръци на Моресет-гет; Домовете на Ахзив {Т.е., Лъжа.} ще излъжат Израилевите царе,

15 Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареши; слава Израиля пойдет в Адуллам.

Още ще ти доведа едного, който ще те владее, о жителко на Мариса {Т.е., Наследство.}; Израилевата слава ще дойде и до Одолам.

16 О брейте головы в знак печали о милых ваших сыновьях; станьте лысыми подобно грифу – потому что в плен уводят их от вас.

Оплешивей, и острижи главата си За милите си чада; Разшири плешивостта си като лешояд, Защото отидоха от тебе в плен.