Осия 14 ~ Hosea 14

picture

1 В ернись, Израиль, к Господу, своему Богу. Твои грехи были твоим падением!

Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.

2 В озьмите с собой слова покаяния и вернитесь к Господу. Скажите Ему: «Прости все наши грехи и милостиво прими нас, чтобы мы могли принести Тебе жертву наших уст.

Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.

3 А ссирия не может спасти нас; мы не будем садиться на боевых коней и не станем более говорить изделиям наших рук: “боги наши”, потому что у Тебя сироты находят милость».

Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”

4 Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них.

“I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.

5 Я буду росой для Израиля, и он расцветет, как лилия. Он пустит свои корни, как ливанский кедр.

I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.

6 Е го побеги прорастут, и он будет красив, как оливковое дерево, благоухать, как от Ливана.

His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.

7 Л юди снова будут жить под его тенью. Он будет расти, как зерно, расцветет, как виноградная лоза, и прославится, как ливанское вино.

Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.

8 Е фрем, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нем. Я – как вечнозеленый кипарис, от Меня твоя плодовитость. Заключение

Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”

9 Т от, кто мудр, уразумеет эти вещи. Кто проницателен, поймет их. Пути Господа правильны, и праведники будут идти по ним, а грешники на них споткнутся.

Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous walk in them; But the rebellious stumble in them.