1 З атем Елиуй сказал:
Moreover Elihu answered,
2 – Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»
That you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.
I will answer you, and your companions with you.
5 В згляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Е сли ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Е сли праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Т вой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Л юди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Н о никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 К оторый разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 В зывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.
There they cry, but no one gives answer, because of the pride of evil men.
13 Д а, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 Т ем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,
How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 д а еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Д ля пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”