1-е Коринфянам 5 ~ 1 Corinthians 5

picture

1 В действительности говорят, что среди вас есть случай такого распутства, какого не знают даже язычники, а именно, что один из вас живет со своей мачехой.

It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles, that one has his father’s wife.

2 А вы возгордились! Не следует ли вам вместо этого опечалиться и исключить из вашего общения человека, который сделал такое дело?

You are puffed up, and didn’t rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.

3 Х отя я и не присутствую с вами телесно, но духом я с вами и уже решил, как вы должны поступить с этим человеком:

For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.

4 к огда соберетесь вместе во Имя нашего Господа Иисуса, а я буду духом с вами, и с нами будет сила Господа нашего Иисуса,

In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

5 в ы должны предать этого человека сатане, чтобы его тело было сокрушено ради спасения его духа в День Господа.

are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

6 В ам нечем хвалиться. Разве вы не знаете, что малое количество дрожжей может заквасить все тесто?

Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?

7 И збавьтесь от старой закваски, чтобы вам быть новым, пресным тестом, каковым вы и должны быть. Ведь Христос, наш пасхальный Ягненок, уже принесен в жертву.

Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.

8 П оэтому давайте будем праздновать не со старой закваской порочности и зла, а с пресным хлебом чистоты и истины.

Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

9 Я просил вас в моем предыдущем письме не общаться с развратниками,

I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;

10 н о при этом я не имел в виду вообще всех развратников этого мира, или корыстолюбцев, или мошенников, или идолопоклонников. Если бы речь шла о них, то вам вообще надо было бы покинуть этот мир.

yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortionists, or with idolaters; for then you would have to leave the world.

11 Я пишу вам о том, чтобы вы не общались с теми, кто называет себя братом, а на самом деле является развратником, корыстолюбцем, идолопоклонником или же клеветником, пьяницей или мошенником. С таким человеком даже не ешьте вместе.

But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortionist. Don’t even eat with such a person.

12 С удить тех, кто вне церкви, не мое дело – вы судите тех, кто в церкви.

For what have I to do with also judging those who are outside? Don’t you judge those who are within?

13 Т ех же, кто вне церкви, будет судить Бог. Как написано: «Удалите злого из твоей среды».

But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from among yourselves.”